作者H750721 (g )
看板translator
標題[問題] 關於英翻中口譯的價碼
時間Mon Sep 16 16:13:48 2019
身為一個業餘的插花菜鳥,我真的想尋求解答。
之前有一個case 來問我,是關於政治相關的國際學者(南亞口音)來台分享
原本跟我說私人會議,然後是向學者介紹台灣的狀況,
後來仔細問清楚後,發現是50人的2小時公開講座,由學者來與大家分享專題內容。
而且學者人不在現場,是video call。
也沒有給我任何的資料...
我真的有傻眼,也怕怕的,就算我專業相當,也還是回絕了...
但還是很想知道,這樣的公開場合連續兩小時的翻譯,一小時1500合理嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.216.155.55 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1568621630.A.11B.html
※ 編輯: H750721 (61.216.155.55 臺灣), 09/16/2019 16:14:57
推 s101881: 不合理,這情況報價照樣是以一個半天$10,000左右計。一小 09/16 21:05
→ s101881: 時1500叫他去找猴子比手語吧。 09/16 21:05
→ H750721: 謝謝告知,我也是覺得很誇張,後來就不接了,真的很多很 09/18 13:57
→ kittor: 英文好的人已經足夠多了,對於出價的人來說是僧多粥少的狀 09/18 15:11
→ kittor: 況了 09/18 15:11