作者shadowx (我是神經病)
看板translator
標題[筆譯] (已徵得) 影片字幕中翻英
時間Sun Sep 20 23:48:38 2020
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量: 約6200字
[必]工作報酬: 10000
[必]涉及語言: 中譯英
[必]所屬領域: 登山休閒
[必]文件類型: 影片字幕
[必]截 稿 日: 2020/10/10
[必]應徵期限: 2020/9/26
[必]聯絡方式: 站內信
[必]付費方式: 完稿後2天內付清。
──────────────────────────────────────
[選]工作要求: 是部關於登山的影片,現有中文字幕,會提供中文字幕檔,請直接將裡面的中文譯為英文
[選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文:(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除)
https://youtu.be/dZApMGIF8A4 0:55~1:21
但可能就是因為爬山可以過濾掉
很多這些東西
然後讓你專心的面對恐懼
或者是面對決策
對對對, 很好, 就是這個姿勢
登山杖戳過去
坐姿換腳
哇, 好遠喔
[選]其他事項: 因為是想讓西方人以較口語的方式理解我們的登山環境,因此一些登山裝備名稱無需過於正式,但希望是該情境下大家都理解、適合的,中英文語句不一定要一對一,有必要時可以調整
中文人名直接音譯即可。
──────────────────────────────────────
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.160.187 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1600616923.A.A74.html
推 lye1x4: 已站內,謝謝您~~ 09/21 01:28
推 GinHouse: 站內您囉! 09/21 02:15
推 footballitis: 已寄站內信,謝謝! 09/21 19:59
推 kenny970423: 已站內 謝謝!! 09/22 09:20
推 jenny7258: 已站內信,謝謝您:) 09/24 01:29
※ 編輯: shadowx (49.216.53.99 臺灣), 09/28/2020 22:10:37