推 tomotsai2: 同感,希望業主能尊重語言專業!大家也要自愛勿壞行情 12/07 09:24
推 Icelemonade: 請譯者深思,為了練就功力,做了多少努力,卻只換來 12/07 12:34
→ Icelemonade: 低廉的價值,為了接案,殺價殺得血流成河, 12/07 12:37
推 Icelemonade: 這個市場,正向下沈淪,再不覺醒,夕陽不遠矣。 12/07 12:45
→ freshguy: 0.4-0.5很久了吧 12/07 23:31
→ silenthillwu: 正常價位至少0.7吧 12/08 01:05
→ Noreendong: 還是不懂為什麼要在PTT用hashtag 12/10 23:19
推 tony160079: 別人是資歷越久稿費越多 影片翻譯可以越來越少 12/13 00:31
推 gasgoose: 公司的稅金跟成本與個人戶差距真的很大…開個工作 12/13 13:53
→ gasgoose: 室就會知道現實 12/13 13:53
→ gasgoose: 的嚴峻 12/13 13:54
→ gasgoose: 還有就是高稿費不見得有高水準,保守一點給二校會 12/13 13:55
→ gasgoose: 比較有保險,翻 12/13 13:55
→ gasgoose: 譯費就被吃掉了 12/13 13:55
推 tony160079: 高稿費不一定有 低稿費很難有 這是機會成本問題 12/13 15:33
推 koko54678: 大推,樓主講的有同感。 12/14 16:46
→ Noreendong: 我還是不懂為什麼要在PTT用hashtag 12/14 18:57
推 juju5: 曾經看過一個職缺(行政助理)、學歷只要求高中畢業、但要 12/18 18:42
→ juju5: 會日文…在台灣、會外語就像會電腦一樣是應該的而不被當作 12/18 18:42
→ juju5: 專業能力 12/18 18:42
→ hakee: 翻譯專業在台灣真的非常廉價,唉! 02/14 04:10