→ medama: 加油 有實力不怕被埋沒06/10 00:30
→ shizukada: 是「你」還是「你們」?單人工作室?06/10 02:14
→ silenthillwu: 我是單人工作室,但我和業界許多人都有接觸06/10 02:46
※ 編輯: silenthillwu (101.139.32.93 臺灣), 06/10/2023 04:25:15
→ hooniya: 對你不友善是因為你根本不是說出現況 06/11 18:21
→ hooniya: 而是你是縱容翻譯社壓榨 再出來哭哭? 06/11 18:22
→ hooniya: 一直問你簽了什麼鬼約 也不說? 06/11 18:22
→ hooniya: 你要不要說一下為何會答應潤稿潤到飽? 06/11 18:22
→ hooniya: 為何會客戶哭沒錢 你就亂打折? 06/11 18:22
→ hooniya: 你自己就沒原則再來哭被剝削 06/11 18:22
→ hooniya: 你跟上一篇原po狀況根本不同好嗎 06/11 18:23
→ hooniya: 這篇原po是 對方未履約 他要提告 06/11 18:25
→ hooniya: 有名 有姓 有證據 可以提告 06/11 18:26
→ hooniya: 你每次發文的內容都不知所云欸 06/11 18:26
→ hooniya: 你若沒收到款項 那你就拿著合約去提告 06/11 18:31
→ hooniya: 再來分享被拖欠稿費要如何自救或自保 06/11 18:32
→ hooniya: 但你都不是 你是出來說自己一直退讓 06/11 18:32
→ hooniya: 當個版 哭么對方變本加厲之類的 06/11 18:32
→ hooniya: 完全沒分享解決方法 06/11 18:32
→ hooniya: 也沒要回答別人對不合理之處的疑問 06/11 18:32
→ hooniya: 請問對其他譯者的實質幫助在哪裡 06/11 18:33
→ silenthillwu: 已經告知各位有「翻譯公會」 06/12 16:22
→ silenthillwu: 正如我所言,永遠不缺酸民 06/12 16:22
噓 hooniya: 又來了 不想回答問題就回一句酸民就好? 06/14 13:45
→ hooniya: 好方便喔 這樣也符合譯案版討論文嗎? 06/14 13:45
→ hooniya: 過往發文說被欠款討不回 06/14 13:45
→ hooniya: 那些奇怪的合約 你何時要講清楚? 06/14 13:45
→ hooniya: 版上所有討論文 就你一個不敢講細節 06/14 13:46
→ hooniya: 也不敢講簽了什麼鬼約欸 06/14 13:46
→ hooniya: 隨便回個"翻譯公會"是要討論什麼? 06/14 13:46
→ hooniya: "有爭議就去翻譯公會調解唷" 06/14 13:46
→ hooniya: 有問題就報警 有糾紛就找消基會 06/14 13:46
→ hooniya: 這種常識誰不知道 需要來你講? 06/14 13:47
→ hooniya: 這討拍文到底對譯案版有何建設性? 06/14 13:47
噓 bbflisky: 。 06/15 06:07
→ silenthillwu: 譯者板不缺酸民 06/15 08:43