看板 tutor 關於我們 聯絡資訊
1.年級:高中 2.科目:英文 3.章節:高二下 版本、章節數、主題 4.題目:Juan,one of these workers, had to inject a chemical called DBCP into the ground to boost the yield of banana. As he worked, he breathed in DBCP, some of which also often ____ on his skin. 5.想法: 這題是克漏字,在兩個選項間猶豫,一個是was sprayed,另一個是sprayed 我覺得要選was sprayed,因為DBCP是不可數,而且此處應該要用被動語態 解答是sprayed,依據解答,我的猜想有二,一是解答認為此處要用主動語態 二是解答是用被動語態,因此如果was 改成were sprayed就也可以,但DBCP 不是不可數名詞嗎? 想請教大家的看法~ 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.24.215 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/tutor/M.1593578061.A.AF2.html
nanwonterng: 主動 07/01 15:32
hznws: 用some of which代替之後就變成複數了吧?(不太確定QQ 07/01 16:24
transiency: https://reurl.cc/ex2W1M spray有兩種用法. 07/01 18:41
transiency: 1. 人spray物 2. 物spray on/over地方 07/01 18:41
transiency: 不可數的一些還是不可數當單數 07/01 18:42
transiency: some of which were also often sprayed on his skin. 07/01 18:42
transiency: 被動式可用,但跟also / often的相對位置也要注意. 07/01 18:42
transiency: 對不起= = 我上一行寫錯了, 是: some of which "was" 07/01 18:43
sadlatte: 我覺得沒有不行啦 但是解答的比較順 was sprayed強調被 07/01 23:53
sadlatte: 動 也就是說人常常被噴到 sprayed就是常常噴到人這樣 ( 07/01 23:53
sadlatte: 因為中文無法100%翻譯 我只是以語氣做說明) 這比較是天 07/01 23:53
sadlatte: 災的感覺 我不知道也不在乎誰噴的 就是噴到了 用被動的 07/01 23:53
sadlatte: 話就強調他是因為某種機制「被」噴出來的 一般以情境來 07/01 23:54
sadlatte: 說天災式的噴法比較合理 所以解答給的答案比較好 另外of 07/01 23:54
sadlatte: ten is跟is ofen都可以 位置調換的時候當強調 如果單就 07/01 23:54
sadlatte: 文法來說我覺得都對 以寫作來說解答的狀況比較適合 但是 07/01 23:54
sadlatte: 如果你想表達特殊的意思的話也可以使用其他寫法 07/01 23:54
jj87: 謝謝各位高手的回覆!物+spray on主動用法的確比較適合 07/04 12:35
kevin870422: 分享一下意見 覺得關鍵還是在often 畢竟頻率副詞的 07/05 16:20
kevin870422: 規則是在一般動詞前/be動詞後 參考樓上s大說法後我 07/05 16:20
kevin870422: 也去估狗國外網友的用法 大家意見是認為often (beV) 07/05 16:20
kevin870422: 這個用法偏口語 而在考試中應該還是以寫文章的用法 07/05 16:20
kevin870422: 為主 07/05 16:20
sadlatte: 很多文學作品也有倒過來的情況 我一時找不到平常會使用 07/05 17:24
sadlatte: 的句子 07/05 17:24
sadlatte: 「Always be happy and Be always happy are both accep 07/05 17:24
sadlatte: table, but the second sentence has a definite Elizab 07/05 17:24
sadlatte: ethan flavor (modern English is influenced by Shakes 07/05 17:24
sadlatte: peare and the King James Bible).」 07/05 17:24
sadlatte: 再看看下面網址其他人的解釋 跟正不正式比較沒有關係 跟 07/05 17:24
sadlatte: 強調的部份比較有關 07/05 17:24
sadlatte: ect-be-always-or-always-be 07/05 17:24
sadlatte: 這不是一個很精確的題目 因為其他選項沒有不行 只是強調 07/05 17:27
sadlatte: 的情況不一樣 沒有前後文我們只能以常理推論 但我個人比 07/05 17:27
sadlatte: 較偏好教學生如何精確表達意思和營造氣氛 而不是一味的 07/05 17:27
sadlatte: 說不行這樣不行那樣 直接剝奪學生賞析不同文章寫法的機 07/05 17:27
sadlatte: 會 07/05 17:27
sadlatte: were 07/05 17:39
sadlatte: 另一個網址 有人提到正式不正式是指I were 對於頻率副詞 07/05 17:39
sadlatte: 位置沒有意見 07/05 17:39
sadlatte: %95/%E8%8B%B1%E5%BC%8F%E8%AA%9E%E6%B3%95/adverbs-and 07/05 17:41
sadlatte: -adverb-phrases-position 07/05 17:41
sadlatte: “When be is emphasised, the adverb comes before the 07/05 17:41
sadlatte: verb: Why should I have gone to see Madonna? I neve 07/05 17:41
sadlatte: r was a fan of hers. (emphatic)“ 劍橋字典說的 07/05 17:41
sadlatte: 至於這一題的DBCP是單數複數 一般來說會當單數 但也有當 07/05 17:46
sadlatte: 複數的情況 可能DBCP是很多種噴劑的統稱 也可能他是瓶裝 07/05 17:46
sadlatte: 像Cokes, waters, beers 語言是藝術 實際上不像國民義 07/05 17:46
sadlatte: 務教育裡的規則那樣死板的 重點是如何精確傳達自己的想 07/05 17:46
sadlatte: 法 07/05 17:46
sadlatte: 我覺得要搞清楚不選那些選項的真正原因 而不是全部都「 07/05 18:00
sadlatte: 不可以」「不正式」一語帶過 這樣永遠只能停在模板造句 07/05 18:00
sadlatte: 離真正的創造和賞析越來越遠 07/05 18:00