看板 wearefriends 關於我們 聯絡資訊
原文網址: http://www.newyorker.com/humor/daily-shouts/famous-novels-retitled-like-e pisodes-of-friends?mbid=social_facebook 縮網址如下 http://goo.gl/f4tsNK 把各種經典文學作品 書名改得很像六人行每集標題 頗有趣的 不過裡面有一半的小說沒看過 不太懂意義 XDD 看到那張"we were on a break"插圖(是咆嘯山莊嗎?) 不禁噗哧一笑 XDD 如果有博學多聞的網友 知道小說&retitled的意思 也可以不藏私跟大家分享一下~~~ ^^ -- - " 歲月飛逝,當年你拼命搶救的笑點 ▌# 如今都這麼大了... ▼▼▼▼ '▌ ξ ▲▲▲▲ σ > ‧ _ ‧ vv v v v ▏ㄑㄑ ψl037985589 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.134.146.157 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/wearefriends/M.1466129321.A.0A7.html
neverli: 感覺好難 台灣學生不太會去讀西方經典文學吧 考試不考XD 06/20 23:50
neverli: 我只知道動物農莊 這還是歷史課提到的 06/20 23:50
urstillone: 有幾個是跟小說開頭有關,Anna Karinina的開頭是 06/22 15:09
urstillone: 有人死在火車輪下,暗示Anna的命運 06/22 15:10
urstillone: He Metamorphosis 主角從人變形成蟲,所以噁心(gross 06/22 15:12
urstillone: 雙城記的開頭是這是最好的年代也是最壞的年代 06/22 15:14
urstillone: XThe Great Gatsby的主人翁是一個階級很低一路打拼投 06/22 15:15
urstillone: 致富,也就是美國夢的主題(人人都可成功) 06/22 15:16
sunshine8: 真的很難啊阿阿~~ 06/28 17:21
stja: XD 07/04 16:54