→ kimberly : 我自己看這篇文章覺得他是在講“口令”的制式化是因 11/25 17:46
→ kimberly : 應大量老師的產生。保持老師一定素質+讓大部份學生 11/25 17:46
→ kimberly : 不受傷的前提下,注重在順位的口令因此而生。但作 11/25 17:46
→ kimberly : 者文末也提到這樣是不夠的。 11/25 17:46
→ kimberly : 拿ashtanga比照的是其順位口令(沒有嚴謹的強調, 所 11/25 17:51
→ kimberly : 以並非瑜伽傳到西方而產生的western corruption) 11/25 17:51
→ kimberly : 不是在講他們的sequence嚴謹與否。不過這點因為我 11/25 17:51
→ kimberly : 沒有練過阿斯所以不能評論 11/25 17:51
→ kimberly : 這篇文章照您的意思的話, 就是想提醒各位老師, 每 11/25 18:21
→ kimberly : 個人身體的'最佳位置'不同 練習保持住的角度不會一 11/25 18:23
→ kimberly : 樣, 奉勸各老師不要以一招口令打天下的意思 11/25 18:25
→ kimberly : 我就有遇過一位老師 她在前面喊自己的口令喊得忘我 11/25 18:26
→ kimberly : 但是下來喬角度的時候硬壓我的下背 後來我就沒去了 11/25 18:27
→ alfredc : 感謝感恩 11/25 19:40
→ alfredc : 以我豆腦感覺把文章裡的順位兩字改成“口令”我就懂 11/25 19:49
→ alfredc : 了 11/25 19:49
推 wensday : 我的認知跟你一樣 上篇不知道是翻譯還是怎樣跟我的 11/25 20:25
→ wensday : 認知有很大差距 大到我都不知從何說起 口令的確是比 11/25 20:26
→ wensday : 較像原文想說的詞 11/25 20:26
推 kimberly : 也許不要這麼強調順位這詞只講口令會比較好懂一點 11/25 20:37
推 livability : 我同意你!每個不同的身體都有不同的順位。 11/26 06:50
推 flatwormgene: 原來如此 11/27 17:05