精華區beta Aquarius 關於我們 聯絡資訊
漬け物も、ワインの樽も、一定期間「封印」しておかねばなりませんが、 永遠にフタをしたままでは、意味がありません。 いつかはかならず、その封印を解く日がやってきます。 雖然說醃漬物或是酒桶都需要封印一段時間 但永遠都不開蓋的話也沒有任何意義 有一天解封的那天一定會到來 今週、あなたの世界でも、あなたのなかにたくさんある 「封印されたツボ」を開封する瞬間が巡ってきそうです。 這禮拜你的世界裡那些塵封已久的甕壺將迎來開封的時刻 それは本当に長い間封印されていたので あなた自身、そのツボの存在を忘れていたのかもしれません。 でも、そのツボを開かねばならない、なにか特別なシーンが巡ってきそうなのです。 「そうだ、こういうときこそ、あのツボのナカミが役に立つかもしれない!」 と、思い出すことができます。 そして、埃をかぶったそれを、心の奥の方から出してくることになるのです。 那些都已經封印已久說不定你早已連他們的存在都不記得了 但就是這種不得不打開的特別場合將會到來 發現對啊就是這種時候也許它能派上用場 然後終於能夠把塵封已久的甕從內心深處取出來 その「ツボ」のナカミは、あなた自身がまず出してきて、そして、 「ごく身近な誰かに手渡す」という展開になるようです。 まずは近くの人の意見を聞く、ということなのかもしれませんし、 あるいは、その人を通してその「ツボのナカミ」の真の意味が、 あなたにも分かるようになるのかもしれません。 而那個甕將會由你自己取出裡面的東西接著遞給親近的某人 也許會先問身邊的人意見或是透過那個人 你才得以了解那個甕裡的東西真正的意義也說不定 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.25.16.143 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Aquarius/M.1610593652.A.A4F.html
lanewchen: 這描述好令人期待(又有點害怕) 01/14 11:34
schuidip: 好令人期待 01/14 12:10
messfang: 謝謝翻譯 01/14 17:44
taelia: 謝謝翻譯 01/14 19:16
chensijue02: 謝謝翻譯 01/14 23:32
ria999: 謝謝翻譯 01/15 21:51