精華區beta BTS 關於我們 聯絡資訊
19.Yet to Come (The Most Beautiful Moment) [TITLE] Produced by Pdogg (Pdogg, RM, MAX, Dan Gleyzer, SUGA, j-hope) Was it honestly the best? Cause I just wanna see the next 在辛勤度過的 每一個往日裡 是更美麗的未來 Yeah the past was honestly the best But my best is what comes next I’m not playin’, nah for sure 朝著那一天 激動地奔去 You and I, best moment is yet to come Moment is yet to come, yeah 大家從什麼時候開始 都說我們是頂尖的 完全無法理解的名聲 如今只令人感到沉重 人們說我們的歌很棒 但我們只是一直向前跑而已 Promise that we’ll keep on coming back for more 在你內心深處的某個地方 有個依然如故的少年 My moment is yet to come Yet to come (你想像過嗎?那條路的盡頭會是什麼?) Moment is yet to come, yeah (人人都在休息的夜 我們沒有停下腳步) Yet to come (We gonna touch the sky, ‘fore the day we die) Moment is yet to come, yeah (來,現在才是開始 the best yet to come) 不知何時起有了那些彆扭的頭銜 頂尖這兩個字至今仍令人難為情 我說我啊 就只是喜歡音樂而已 仍和當時沒有什麼差別 也許我說沒有什麼差別 You’ll say it’s all a lie, yeah 我雖改變許多 卻也始終如一 A new chapter 每瞬間都是一次新的全力以赴 此刻的我宛如十三歲時的自己 像當時的自己一樣唱著 Huh 我要學的還很多 我的人生還有許多目標 要問我那是為了什麼 我的心已經給出回答 We ain’t about it 這世界的期待 We ain’t about it 頂尖這標準的步伐 (We ain’t about it) 王冠、花束與無數的獎盃 (We ain’t about it) Dream & hope & goin’ forward (We so about it) 繞了一個漫長的圓最後回到原地 Back to one 在你內心深處的某個地方 有個依然如故的少年 My moment is yet to come Yet to come (你想像過嗎?那條路的盡頭會是什麼?) Moment is yet to come, yeah (人人都在休息的夜 我們沒有停下腳步) Yet to come (We gonna touch the sky, ‘fore the day we die) Moment is yet to come, yeah (來,現在才是開始 the best yet to come) So was it honestly the best? Cause I just wanna see the next 在光彩奪目的 每個回憶裡 是更美麗的未來 Yeah the past was honestly the best But my best is what comes next We’ll be singin’ till the mom 朝著那一天 用更我們的方式 You and I, best moment is yet to come -- translated by thanatosfe -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.138.155 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1654834699.A.407.html ※ 編輯: thanatosfe (36.225.138.155 臺灣), 06/10/2022 12:18:51
mieki : 推推推推推!感謝翻譯 06/10 12:18
danteuk : 推!感謝翻譯 06/10 12:19
sodavoxyi : 感謝t大翻譯 好喜歡歌詞 06/10 12:19
A10401725 : 感謝翻譯!! 06/10 12:19
jenny75 : 先推T大依舊的神速翻譯!!!! 06/10 12:19
MusicShow : 感謝翻譯! 06/10 12:19
summer0625 : 感謝翻譯 歌詞真的爆哭QQ 防彈辛苦了QQ 06/10 12:21
ieuhe : 感謝翻譯!!! 06/10 12:21
※ 編輯: thanatosfe (36.225.138.155 臺灣), 06/10/2022 12:22:06
BTWSP : 謝謝翻譯!! 06/10 12:22
tzuchun0214 : 推 06/10 12:22
xiaoming : 這個歌詞真的QQ 06/10 12:23
hans1478 : 這首好聽 06/10 12:24
opopkk : 感謝翻譯~歌詞真的QQ 06/10 12:25