精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
本西洽發文預設tag [閒聊] 合併原[心情]與[宣洩]tag, 更詳細說明請參考底下文字. [心情] 任何和動畫漫畫遊戲ACG(N)與其同人相關的一行文、接龍文、創作文請使用這個主題. [宣洩] 當原PO要發表ACG(N)相關文章裡可能有太過尖銳言詞或想宣洩非常主觀個人意見時用, 但絕不可作人身攻擊或是刻意挑釁找架幹的小白行為, 離開此主題大家都同好別記仇. -----------------閱讀後發文前請用 control/ctrl +y 刪除以上說明----------------- 關於內文的解說由作者在#1EI08Xcn (LightNovel)這篇解釋 請大家能多體諒譯者謝謝!!! 本頁充當防雷頁!!! 總之還是防雷XD 我好想哭喔QAQ 今天拿到書 好不容易到了剛剛才有空把書套包好並且觀看的 結果才看了兩頁 居然看到了以下真帆對阿昴說的這句話: 「嗯喵?哎呀不妙!啊哈哈,阿昴差點被我的性感事業線給迷昏了呢!」 這是甚麼鬼啊QAQ 為什麼會有這翻譯? 我相信原文絕對不會是這樣的啊QAQ 如果出現"性感曲線""性感身材"之類的我都不會訝異 但出現"性感事業線"這絕對很奇怪的啊QAQ 拿出第六集來看 譯者明明是同一個人啊 為什麼會出現這鬼翻譯QAQ 有請蘿霸和各位神人版眾來解答!!! -- 學姊不要死啊Q口Q ◢◢ 虛淵還我們完好的學姊來啊QAQ ◢◢ ◥◥ ▂▂ ▅▅ ψMogri ◥◥▅▅◢◢ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.114.188.53
killme323:輕小版有翻譯人員本身的回應 可以去看一下 08/16 00:28
※ 編輯: ttoy 來自: 58.114.188.53 (08/16 00:28)
allfate:請翻昨天的文章... 08/16 00:28
ttoy:我剛用蘿球社做關鍵字沒看到我才PO文的 08/16 00:29
kira925:輕小說版有翻譯踹共...他的解釋我可以接受拉 08/16 00:29
allfate:#1EI08Xcn (LightNovel) 08/16 00:29
我看到了 也明白譯者的想法 只能說從他的翻譯以來 我只認為(感受)真帆是一個古靈精怪的小孩 沒有看過且也看不太懂原文 所以才無法理解這樣的用法 在這邊說聲譯者辛苦了! 也很抱歉一看到就這麼意氣用事般的衝上來發文 真的很對不起!
kira925:而且標題就有蘿球社了....@@ 08/16 00:30
我是找洽這邊的 沒有看到有問過 所以我才會發文
gogodddd:好事業線 不用嗎? 08/16 00:30
thwasdf:你怎麼沒吐小三? XDDDD 08/16 00:32
因為我才剛開始看 看到的瞬間我囧很大也很傷心失望 但剛剛去看過譯者的文章 我認為譯者已經很努力了 畢竟要找到符合角色的替換詞語不是一件容易的事情! ※ 編輯: ttoy 來自: 58.114.188.53 (08/16 00:38)
SHINUFOXX:很討厭小三這個詞 之前上班時有女同事過來問我覺得 08/16 00:34
SHINUFOXX:你覺得小三怎麼樣? 我回我很喜歡阿、很帥 08/16 00:35
evincebook:阿 昨晚我貼來西洽的文章沒把標題打蘿球XD 08/16 00:35
XD
SHINUFOXX:然後給我吐曹半天 天曉得她在講犀利人妻 林北又沒看 08/16 00:35
evincebook:你去輕小說版找吧,譯者有回應 08/16 00:35
SHINUFOXX:我心中的小三 只有永不放棄的三姊受一個人 08/16 00:36
小三:教練我想打球QAQ 安西教練:想打球?請先接受我的指導,並且成為了蘿球超人後再說吧! (嚴重誤XD
evincebook:肉王 要去參考那篇嗎XD 其實譯者也很不喜歡用小三 08/16 00:36
SHINUFOXX: 三井壽 08/16 00:36
thwasdf:我相信肉王應該是不小心選錯字的,恩 08/16 00:36
evincebook:他有解是最後決定翻成小三的原因,並且說下次會改進 08/16 00:36
SHINUFOXX:我看過那篇了阿 我討厭小三不是指蘿球7出現小三啦w 08/16 00:37
scvb:抱怨一下並無book 08/16 00:37
SHINUFOXX:是說 我很討厭「小三」這個名詞 08/16 00:37
evincebook:喔喔XD 08/16 00:37
evincebook:我也沒看台劇,要不是朋友聊天跟看新聞,根本不知道= = 08/16 00:38
libramog:我一開始聽到小三也很錯愕 搞不懂在想啥-.- 08/16 00:38
libramog:還覺得 明明就想痛罵對方卻加個小字裝可愛 真是........ 08/16 00:38
小三還有指小學三年級 這種替代成"第三者"的說法在以前是沒有的 而且這說法說真的我很討厭 也不知道那台劇編劇怎麼想的...(應該是編劇負責的吧XD ※ 編輯: ttoy 來自: 58.114.188.53 (08/16 00:42)
thwasdf:沒看台劇+1 一堆自以為跟的上流行的教授用時我還聽不懂 08/16 00:39
sandwichpope:我覺得不要太侷限啦~~ 放寬心胸哈 08/16 00:39
h90257:我覺得還好啦 現在電影翻譯也會有類似情況 08/16 00:43
evincebook:理解比較能接受了,畢竟譯者很用心想把真帆的特性表現 08/16 00:43
evincebook:出來 08/16 00:43
是啊 另外問問我這篇需要砍掉免得造成其他人誤會嗎? 而且我現在嚴重的覺得對不起譯者... ※ 編輯: ttoy 來自: 58.114.188.53 (08/16 00:45)
evincebook:把標題改掉就歹就補了吧 08/16 00:45
thwasdf:我覺得就放著應該沒關係啦~ 08/16 00:45
evincebook:話說蘿球的白紙有越來越多的趨勢了 墨鏡炸了好幾副 08/16 00:46
lee27827272:正妻只有智花一位!! 08/16 00:46
evincebook:這集都一起(逼~~~)還一起(逼~~)打球還(逼~~~) 08/16 00:47
evincebook:怕雷到人 我就消音了www 08/16 00:47
※ 編輯: ttoy 來自: 58.114.188.53 (08/16 00:51)
lee27827272:消音後反而怪怪的(汗 08/16 00:51
evincebook:是很多腦補的空間嗎XD 08/16 00:52
kaouiway:我覺得事業線跟小三相比,至少不會這麼反感... 08/16 00:53
這時候該說矛盾嗎XDDD 平常開後宮總是讓新後宮成為小三四五六N 這N越大越開心(咦?) 但是當發現自己的小N有了小M 卻會異常憤怒這樣wwww ※ 編輯: ttoy 來自: 58.114.188.53 (08/16 00:55)
kaouiway:不過這也是個人主觀認為啦 wwwww 08/16 00:53
qlz:應該還不需要砍。讀者本來就有表達自己購買商品感想的權利。 08/16 00:54
qlz:而且這也不是沒有根據的無理性謾罵。 08/16 00:54