→ gn00465971: 看到前面就覺得... N4 N5那是超級新手村欸 09/21 11:56
→ gn00465971: N1才是最高難度 怎麼可能有人考N1會說日檢比你低 09/21 11:56
→ ithil1: 不是說要考就從N3開始考嗎? 09/21 11:57
→ moriofan: (之前)說進步最快的時候 就是跑到日本玩的時候 09/21 11:57
推 t77133562003: N5很新手阿 我幾乎沒讀 去考都笑了..... 09/21 11:57
→ gn00465971: 是這樣啊 N3新手村門口 N2考信心 N1才有用 吧 09/21 11:57
是很新手阿XD 我當時只是想說要從N5~N1全CLEAR 成就達成XD
所以才這樣考的XDDDDD
可是 我考完N4發生事件 覺得自己不夠
噢對 同事沒有學日文 是公司給的員工訓練 基礎日文會話這樣
是朋友有N1
其實當時很有自信的 剛考完N4時 想說麻煩開始想跳著考 就先去買N2來看
結果N2拿起來 也是爽爽看的概念這樣 看都看得懂(?)
單字量也很夠 考完N4那時 我連N1的單字量都夠了....
總之到後來 考是都考完了 但還是慢慢學 不太敢說自己很厲害了030
→ moriofan: (然後回台灣幾個月就退步回去 XD) 09/21 11:57
→ t77133562003: 就考你 左轉 還是右轉 拿東西 還是丟東西 之類的... 09/21 11:58
推 steven3QXD: 只有聽讀本來就只是自滿用阿XD 說是要腦袋中換成另一 09/21 11:58
推 xxtuoo: 甘脆說不直接考n1都浪費錢浪費時間好了w 09/21 11:58
→ samejoe: 雖然用錯用法有時會很糟,但其實語言就是不怕錯去用才會 09/21 11:59
→ gn00465971: 要說很白的話幾乎是這樣沒錯啦 09/21 11:59
→ steven3QXD: 種語言 不是常常在使用把他變成直覺or習慣的話講不太 09/21 11:59
→ steven3QXD: 來的 09/21 11:59
→ blaze520: 弄懂文法真的會省了很多困擾 所以基礎絕對不能放 09/21 11:59
→ samejoe: 進步的,只要之後懂得自我反省加強就好了,怕錯不敢說其 09/21 11:59
→ u067: 我想到一個例子.記者一直對木村拓哉說:ㄟ你爽嗎?啊?你爽嗎? 09/21 11:59
推 tonyxfg: 可是我聽到的是因為改版後變簡單了,要考就要從N2開始 09/21 11:59
→ t77133562003: 像我女友 會讀日文 但是思考是用英文 看他一直卡關 09/21 12:00
→ samejoe: 實也不太好...不過日本重視禮節的確出的問題可能會比較大 09/21 12:00
※ 編輯: kroknight (114.39.169.60), 09/21/2015 12:07:32
→ gn00465971: 就4級拆成5級 所以前面變難後面變簡單 09/21 12:00
→ t77133562003: 重禮節還好啦 年輕一輩 都沒差 懂就好 工作上在說 09/21 12:00
推 xxtuoo: 奇怪 日文明明用中文思考比教好w 09/21 12:01
→ BANDITCS: 日文重視禮節...但其實他們知道你是外國人~會比較寬心 09/21 12:01
推 foxey: 真心環境重要,剛去日本或美國都要一兩天大腦才會轉換好w 09/21 12:01
推 samejoe: 當客人其實都還好,不過要拿來當飯吃就是另一回事了 09/21 12:02
→ samejoe: 另外其實有時候也不是想秀完全沒文法的日文,是因為一 09/21 12:02
→ BANDITCS: 不過一般來說也不會想進日商就是了XD...在日本要找外商 09/21 12:03
→ samejoe: 講英文服務人員就躲到後面去了啊啊啊,我要買東西啊 QQ 09/21 12:03
→ BANDITCS: 要看在哪個地方~我跟朋友在日本吃飯 我們點餐用日文 09/21 12:04
推 kids23: 日本人聽到英文真的怕的跟什麼一樣XD 09/21 12:04
→ BANDITCS: 但服務人員聽到我們聊天用中文...就跟我們講英文wwwwww 09/21 12:05
→ gn00465971: 我聽到英文也會怕 09/21 12:05
→ BANDITCS: (在橫濱的)...我朋友是靠日文吃飯的~所以不是我們日文 09/21 12:05
推 cooper6334: 其實就只是日檢不考說跟寫,平常也不會用到,弱很正常 09/21 12:06
推 t77133562003: 感覺去沖繩 那邊人比較不怕英文 09/21 12:06
推 steven3QXD: 我記得新制是在舊版2,3中間插一級N3而已啦@@ 09/21 12:06
→ BANDITCS: 的問題...只是不知道為啥服務人員一直想用英文跟我們說 09/21 12:06
推 kids23: 她想跟歪國人練習英文對話吧(誤 09/21 12:07
推 samejoe: 上次去京都住商旅,英文不太能通,最後只好用日文上, 09/21 12:07
→ samejoe: 我自己也覺得文法很爛很丟臉...Orz 09/21 12:07
推 xxtuoo: 講外語比較潮w 09/21 12:08
→ u067: 用日文說成英文 09/21 12:08
推 michael14736: 動畫教的是耍二 俺たちは皆生まれた時から自由だ 09/21 12:09
→ kids23: 其實想想不用覺得很丟臉 他們可能還會覺得外國人會講一點 09/21 12:09
→ kids23: 日文 很潮XD 09/21 12:10
→ BANDITCS: 不用覺得丟臉阿~他們都會覺得你很利害XD...會講日文耶~ 09/21 12:10
推 blaze520: 日本人英文真的濫報 書信上寫的英文我常常看不懂= = 09/21 12:10
推 oak2002: 語言用就對了 別怕 09/21 12:11
→ BANDITCS: 我朋友跟我說他收過工程師給他的信是用google翻譯的... 09/21 12:11
→ kroknight: 不是有說日本人很客套 說不定表面上說好 事實上很爛XD 09/21 12:12
→ appshjkli: 講日語 他們看到你還會想用英文跟你溝通 09/21 12:12
→ a24285293: 沒 後面打字+w比較潮 09/21 12:12
→ BANDITCS: 本來看不懂...前輩指點翻回日文就看的懂了...超奇耙www 09/21 12:12
推 samejoe: 應該是這樣說,他把你當外國人的話標準會很低 09/21 12:12
→ appshjkli: 結果幹 我聽不懂他在講啥鬼英文 09/21 12:12
推 kids23: 就像我們看到外國人會講 逆豪 就高潮一樣XD 09/21 12:12
→ oak2002: 對日本人來說聽到有口音或是不道地的標準化是很痛苦 09/21 12:12
→ oak2002: 的事情 大概就像我們聽到大陸那邊講中文一樣 09/21 12:12
→ oak2002: 大部分的日本人不會因為你會說日文就高潮唷 反而會心裡 09/21 12:13
→ oak2002: 對你的口音打分數 09/21 12:13
→ appshjkli: 反正你講日文他們就說すごいーすごいー 沒了 09/21 12:14
推 kitune: 說了那麼多 就日本人看台灣人說日文=台灣人看外勞說中文 09/21 12:16
→ blaze520: 上次第一次帶口譯 自己都知道自己口音濫報了= = 09/21 12:16
→ kroknight: 我也有點這麼覺得 樓上兩位的說法XD.. 09/21 12:17
→ blaze520: 不過就是這樣才會有成長啦 現在叫我帶我有自信一定帶得 09/21 12:17
→ blaze520: 比上次好(挺) 09/21 12:17
→ kroknight: 在飯店服務久了 每個日本人也都誇你日文不錯 09/21 12:17
→ kroknight: 是每一個喔XDDDDD 覺得都有鬼了030 09/21 12:17
推 kids23: 我想到之前去日本 朋友(男)跟路人問路後 再見說 じゃね 09/21 12:18
→ appshjkli: 就假掰阿 09/21 12:18
推 oak2002: 日本人誇你日文不錯...這個有稍微研究就知道真正意涵了 09/21 12:18
推 xxtuoo: 碰過外勞中文都不錯啊w 09/21 12:18
推 kitune: 要是有熟客在模仿你的口音或語癖 別懷疑 你就是講得很爛 09/21 12:19
推 kashiwa27: 日本人看台灣人說日文=台灣人看日本人說中文 09/21 12:19
→ oak2002: 台灣的好處就是台灣人聽到外國人講中文 就算有口音 09/21 12:19
→ oak2002: 還是會很開心的繼續用中文互動下去 09/21 12:19
→ kitune: 日本人說中文 台灣人不會看不起 台灣人普遍對歐美日尊敬 09/21 12:20
→ kids23: 那個路人是日本年輕人 就有點輕浮的笑說 じゃねで 09/21 12:20
總之現在遇到日本客 我都能閃就閃XD
除非同事求救 不燃打死不敢接待030
※ 編輯: kroknight (114.39.169.60), 09/21/2015 12:22:11
推 flamer: 是って 09/21 12:21
推 samejoe: 不過至少裝的時候不會表現出來,上次問路還有上班族很親 09/21 12:22
→ samejoe: 切的幫忙帶路,然後一路上一直跟我聊天,害我一直很怕ACG 09/21 12:22
→ samejoe: 的習慣用語不小心會跑出來... (遠目 09/21 12:22
→ appshjkli: 沒差啊.....講久了就懶得管這些了 09/21 12:23
推 oak2002: 即便如此 我還是覺得抓到機會又練習 09/21 12:23
推 kids23: 喔喔 看來我日文也還要再加強XD 09/21 12:23
→ oak2002: 抓到機會就要練習 雖然日本人這一點真的滿OOXX的 09/21 12:23
推 indiroia: 不管怎樣 肯說敢說比較重要 09/21 12:24
推 blaze520: 沒有一下子看出來 我果然很廢= = 09/21 12:25
→ appshjkli: 反正習慣後 就講 反正你是外狗人他們不會太在意 09/21 12:26
推 Gwaewluin: 別再考JLPT了,去試試看JTEST吧 09/21 12:26
推 samejoe: 說再見的時候大都用道謝或辛苦了的敬語代替,反正會說日 09/21 12:27
→ appshjkli: JLPT還是需要的 大多數人是認這個 09/21 12:27
→ samejoe: 語大都是請人幫忙,這樣收尾比較安全牌 XD 09/21 12:27
→ kitune: 辛苦了只能對下屬用吧 還是說謝謝就行了 09/21 12:28
推 sai007788: 中國嫁物語的月也是學了日文,去才發現根本無法對話 09/21 12:29
→ Gwaewluin: 再見不難啊,就只是オタッシャデー而已啊! 09/21 12:29
→ gn00465971: 這啥小? 09/21 12:29
推 samejoe: 恩...看來還是有沒注意到的地方,還好是用謝謝的次數居多 09/21 12:29
→ BANDITCS: 陌生人用謝謝就好了...同事會用お疲れ様~ 09/21 12:31
→ kitune: 反正陌生人一律謝謝就好 世界通用~ 09/21 12:31
→ appshjkli: 同事還要注意是上司還同事或下屬 用的都不一樣 09/21 12:31
推 flamer: 沒有不能用吧 是ご苦労只能上對下 09/21 12:31
→ flamer: 只是怕搞錯就一律謝謝最穩 09/21 12:32
→ blaze520: flamer大部考慮用日文工作嗎ww 09/21 12:33
→ BANDITCS: 不過我認識的日本人對お疲れ様有點微詞的人也有XD... 09/21 12:33
推 kitune: 就用途很限定啊 求穩就是謝謝了 09/21 12:33
→ flamer: 現在的工作就有機會用到了啊 偶爾會有日本病人 09/21 12:33
→ BANDITCS: 有人覺得お疲れ様被現在的年輕世代太濫用了... 09/21 12:34
→ flamer: 不得不說日本人真的是第一有禮貌的民族 跟鯛民就是不一樣 09/21 12:34
推 kids23: 用失礼します道別可以嗎? 09/21 12:34
→ appshjkli: 第一假掰 09/21 12:34
→ BANDITCS: 不管是聚會~出去玩,明明沒有很累還是硬要講XD 09/21 12:35
→ gn00465971: 可以啊 不過你用之前還是要先到謝 09/21 12:35
推 lightwee: 我們上課的老師是說有些日本人會不喜歡你用お疲れ様 09/21 12:35
→ gn00465971: 以上面問路來說嘛 你要走要先ありがとうございました 09/21 12:35
→ BANDITCS: 失礼します 通常是一堆人在聚會 要先走才會講 09/21 12:35
推 blaze520: 刁民ww 09/21 12:36
→ gn00465971: 然後再說じゃ失礼します 09/21 12:36
推 kids23: 喔喔 因為看日劇有時候他們道別會用這句 想知道甚麼時候用 09/21 12:37
推 flamer: では 09/21 12:37
→ gn00465971: 啊~ 對 常常會忘記這個w 09/21 12:37
→ blaze520: では是不是比較偏女性用詞阿 09/21 12:37
→ gn00465971: 還好欸 09/21 12:38
→ kids23: 看日劇 では 好像男性也常用 09/21 12:39
推 BANDITCS: すみません 用事があるので、先に失礼します 09/21 12:39
→ gn00465971: 其實男女性用詞沒有一般認為的分那麼開 09/21 12:39
推 blaze520: 上一課了 大概是被某些女角賣萌影響太深= = 09/21 12:40
→ gn00465971: 男女語氣還蠻多時候是用失禮程度來分的(? 09/21 12:40
→ gn00465971: 但是職場上 或是一般下對上的時候要客氣 09/21 12:40
→ gn00465971: 的時候 語氣就不會分那麼開 09/21 12:40
→ gn00465971: 例如跟長輩 上司講話的時候自稱上司就會被釘 09/21 12:41
→ gn00465971: 職場上 聽說頂多用到ぼく 也不少男性用わたし 09/21 12:41
→ wd6118: 普通道別不熟的用さようなら就好了吧 09/21 12:42
→ BANDITCS: わし(拖... 09/21 12:42
→ gn00465971: 有興趣可以研究一下語尾 09/21 12:42
→ gn00465971: です/ます です/する だ/する 之類的 09/21 12:43
→ kroknight: 你可以用 俺 09/21 12:44
→ kroknight: 不要打我XDDDDD 09/21 12:44
→ steven3QXD: にゃ~ なの~ ござる 09/21 12:45
→ BANDITCS: 想到オレオレ詐欺XD 09/21 12:45
推 blaze520: 俺様(拖) 09/21 12:45
推 Yanrei: boku 09/21 12:46
→ gn00465971: 我發現我打錯很嚴重........ 09/21 12:46
→ kids23: っす/です? 09/21 12:46
→ BANDITCS: のターン! ドロ! 09/21 12:46
→ gn00465971: 例如跟長輩 上司講話的時候自稱"おれ"就會被釘 09/21 12:46
→ wd6118: でゲソw 09/21 12:46
→ gn00465971: 應該是っす/する吧 09/21 12:47
→ gn00465971: っす是挺沒禮貌的用法 出社會不會用 09/21 12:48
→ gn00465971: 而且一般印象是陽光體育系那種 09/21 12:48
→ gn00465971: 如果哪天聽到那種陰沉書呆子說っす我應該會嚇到 09/21 12:49
推 kids23: 看白箱裡面的小綠講的0.0 09/21 12:50
→ gn00465971: 這種沒禮貌的亂七八糟講法就是跟熟人用的 09/21 12:51
→ gn00465971: 一方面是表達說因為很熟了所以講話可以隨便 09/21 12:51
推 wd6118: 自稱還有一個很麻煩的是「自分」,東西的解讀完全相反 09/21 12:51
→ gn00465971: 但是跟沒那麼熟的講這種就會被當裝熟 09/21 12:52
推 Layase1: 我在德國亞馬遜寄英文客服也是用GOOGLE翻譯的英文回我= = 09/21 12:52
→ gn00465971: 寫早安詞當例子 09/21 12:52
→ BANDITCS: 反正最保險都講ます、です型 09/21 12:53
→ gn00465971: "おはようございます" "おはよう" "はよう" 09/21 12:53
→ gn00465971: "よっす" "ういっす" 09/21 12:53
→ gn00465971: 翻得誇張一點的話 09/21 12:53
→ gn00465971: "早安您好" "早安" "早" "早喔" "早咧" 09/21 12:53
→ gn00465971: 差不多像這種感覺 所以代入想想看應該不難理解 09/21 12:54
→ BANDITCS: 看來奇耙各個國家都有XD 09/21 12:54
→ gn00465971: 後面兩個如果其實跟對方不熟就.... 09/21 12:54
→ BANDITCS: 不過聽說德文翻英文好像問題比較不會太大? 09/21 12:54
→ gn00465971: 但是反過來說 很熟了還在早安您好也會覺得有隔閡 09/21 12:55
→ gn00465971: 所以 不好抓 09/21 12:55
→ gn00465971: 日本人人際關係很難抓很機車這是真的 09/21 12:55
→ gn00465971: 光是用什麼詞什麼語氣都很傷腦筋 09/21 12:55
推 LABOYS: 結論很中肯,學海無涯 09/21 12:56
→ gn00465971: ,靠爸最好 09/21 12:57
推 finzaghi: 想到ACG裏頭大小姐都會用わたくし XD 09/21 12:58
→ gn00465971: わたくし就是有禮貌到很機掰 09/21 12:59
推 kids23: 那呀哈囉是...難怪八幡會吐槽了 09/21 13:00
→ gn00465971: 用わたくしめ更是機掰到爆炸 09/21 13:00
→ gn00465971: やっ本身是不太有禮貌的招呼語 09/21 13:01
→ gn00465971: 然後又在後面硬接ハロー 09/21 13:01
→ gn00465971: 用詞文法都很奇怪 然後又有點裝熟裝熟得 09/21 13:01
→ gn00465971: 真的就是很好吐槽的一個自創詞 09/21 13:01
→ gn00465971: 小說好像翻嗨囉吧 挺到位的 09/21 13:02
推 nkes60917: 有的日文是原本是錯的但是大家都這樣用後來變成對的 09/21 13:02
推 kids23: 那long time no see呢?(離題) 09/21 13:03
→ gn00465971: 英文交給樓下 09/21 13:05
推 Yanrei: 我都念IKEA 09/21 13:06
推 BANDITCS: 我都念堀 09/21 13:10
推 erikzi: 日本人的日文老師:おれ是1x歲的小朋友 上班還是乖乖用私 09/21 13:13
→ gn00465971: 成年後私下還是可以講啦 09/21 13:14
→ gn00465971: 只是要那種哥兒們之類的 09/21 13:14
→ gn00465971: 跟家人也可以 或者說除非是打從真心就很客氣的性格 09/21 13:15
→ gn00465971: 不講おれ或ぼく用わたし超級奇怪.... 男性啦 09/21 13:16
→ gn00465971: 可能會被家人擔心沒有男子氣概 09/21 13:16
→ scarbywind: 女性沒人權 09/21 13:18
→ gn00465971: 怎麼跳到這結論? 09/21 13:19
→ scarbywind: 女性大部分都只用私 吧? 09/21 13:20
→ scarbywind: 感覺連在家裡都要用謙稱... 不就很 09/21 13:21
→ gn00465971: 就剛剛上面說的 女性天生用詞要比較有禮貌 09/21 13:21
→ gn00465971: 但是自稱跟語氣也不一定正相關 09/21 13:22
→ gn00465971: 除了自稱以外還有很多地方可以沒禮貌 09/21 13:22
→ gn00465971: 所以其實這問題也沒那麼嚴重 09/21 13:22
→ kids23: 蠻好奇現實中真的有ぼく娘嗎? 09/21 13:22
→ scarbywind: 嗎 反正我只是想推game用 沒特別留意,只是有人問才特 09/21 13:23
→ scarbywind: 別注意了一下 09/21 13:23
→ scarbywind: 謙稱跟動詞變態背完太耗記憶了(遠 09/21 13:24
→ gn00465971: 隨便寫個兩句 09/21 13:24
→ gn00465971: "ねぇ、私のドライヤー見てなかった?" 09/21 13:24
→ gn00465971: "勝手に私のアイス食んなって!もう最低氏ね" 09/21 13:25
→ gn00465971: 你看 用私也可以很沒禮貌 09/21 13:25
→ scarbywind: 可是換其他稱呼不就更有感覺了(? 09/21 13:25
→ gn00465971: 哼哼 上鉤了! 09/21 13:26
→ scarbywind: 像用おれ的話就在更過分點的感覺 09/21 13:26
→ gn00465971: 第二句男生不能用 因為後半段很娘 09/21 13:26
→ gn00465971: 男生的話要像這樣 09/21 13:26
→ gn00465971: "勝手に俺のアイス食んな!殺すぞ" 09/21 13:27
→ scarbywind: もう最低? 09/21 13:27
→ gn00465971: 從って開始就偏女性用法了 09/21 13:27
→ gn00465971: 因為這個場合 男性會更直接更粗暴 09/21 13:27
→ scarbywind: 感覺文書很常見(? 09/21 13:28
→ gn00465971: 用って當語氣緩衝就比較沒那麼男性了 09/21 13:28
→ scarbywind: 嗎 也是寫在文書上的話.. 09/21 13:28
→ gn00465971: 所以很難搞啊 看場合還不太一樣 09/21 13:29
→ scarbywind: 所以無視中XD 完全只打算看不打算用的日文讀法~ 3~ 09/21 13:30
→ gn00465971: 沒關係你可以學萬用嘲諷句 09/21 13:32
→ gn00465971: "はいはいワロスワロス" 09/21 13:32
→ gn00465971: 之類的(? 09/21 13:32
→ scarbywind: 乾脆用髒話算了... 09/21 13:33
→ scarbywind: 魯塞 這樣 09/21 13:33
→ gn00465971: 烏魯塞沒上面那句嘲諷喔w 09/21 13:34
→ gn00465971: 烏魯塞只是抗議對方很吵 09/21 13:34
→ scarbywind: 不只是 "是 是 溝巫某" 這樣等級嗎? 09/21 13:34
→ gn00465971: "はいはいワロスワロスだーてろ" 09/21 13:34
→ gn00465971: 這種組合會比較嘲諷 09/21 13:35
→ gn00465971: 這個有點難翻欸... はいはい有敷衍的意思 09/21 13:35
→ gn00465971: ワロス字面上是"笑了" 實際意義是暗諷對方講話沒梗 09/21 13:36
→ gn00465971: 自己勉強陪笑夠賞你臉了 09/21 13:36
→ scarbywind: 是 是 好有趣唷 (轉頭 <-這樣 09/21 13:36
推 c121125: "喔 是喔 好好笑喔" 09/21 13:36
→ gn00465971: だーてろ是黙っていろう的轉化 沒禮貌的叫人閉嘴 09/21 13:36
→ gn00465971: 喔 這翻譯不錯 09/21 13:36
→ gn00465971: "對啦對啦好好笑給我閉嘴" 09/21 13:37
→ gn00465971: 蠻嘲諷的吧 09/21 13:37
→ c121125: 面剛才看不懂 所以是"喔 是喔 好好笑喔 可以閉嘴ㄌㄇ" 09/21 13:37
→ c121125: 超嘲諷XD 09/21 13:38
推 hinajian: 啊不就好好笑 09/21 14:00
→ gn00465971: 蠻中肯得 09/21 14:16
→ Puye: 我覺得敢講 才能跨出第一步耶 慢慢做修正就好 英文也是一樣 09/21 14:31
→ owenkuo: 錯誤連篇又愛講,本來學語言就是要敢講 09/21 16:44
→ owenkuo: 怎麼會變成恥笑的點??? 09/21 16:44
→ owenkuo: 不是很能認同這樣的觀念 09/21 16:45
→ SCLPAL: 打麻類 09/21 17:01
→ alonli: 你的觀念和我們老師教的完全相反 他是鼓勵多講 敢講 09/21 18:43
→ alonli: 錯了也沒關係 總之就是要講 09/21 18:43