推 medama: 一兩小時也太累 把時間拿去學日文不好嗎? 07/02 13:35
哈哈我反省,可是這樣不用動腦,只要動手(物理
→ r020412172: 好啦,給你點牡蠣,下次發展到用google小姐配音再一篇 07/02 13:37
→ kaj1983: 原來line有這功能,長知識了 07/02 13:40
推 kekebunny: 要不是有這篇 我也不知道賴有這功能 07/02 13:43
推 waiting101: 圖中的是那部的表作嗎...? 07/02 13:57
不是,カラミざかり
推 justwedave: google 圖書連對話框裡的字都能放大比較猛 07/02 13:58
噓 YasyajinAi: 直接學比較快吧 07/02 13:58
→ error405: 先去背50音就能查字典了 07/02 13:58
噓 labbat: line還要截圖,無法做到相機對準的圖形辨識的都是廢物 07/02 14:04
==只寫這樣天曉得究竟有沒有能對準的軟體
剛看到有人推薦Capture2Text,似乎能做到的樣子
→ RLAPH: 你貼的這部不是有漢化了 07/02 14:12
演示用,隨便找個比較知名的
推 inana0712: H漫的文法又沒很難 07/02 14:27
→ midas82539: ...裏本的日文頂多N4吧,學會只要3秒就能翻下一頁 07/02 14:46
→ midas82539: 你還要用90~180秒,這種本末倒置的方式是智商稅吧(笑 07/02 14:47
→ nisioisin: 手機就有App可以直接辨識翻譯畫面了 07/02 15:27
→ LastAttack: OCR Manga Reader? 07/02 15:34
→ nisioisin: 隨處翻譯、螢幕翻譯之類的都做得到 07/02 16:13
→ nisioisin: 電腦的話也有VNR,人家做來玩gal的,應該也能看漫畫吧 07/02 16:13
長知識了=ˇ=這軟體作者好猛
翻譯的部份最初好像只是內建翻譯模組,可離線翻譯。後來開始支援機翻與網路辭典。後
面還推出可分享的自定義辭典功能,也就是社群共同編譯的概念。當年社群編譯的伺服器
肯定也是作者或同好出錢出力搞的。
不過作者在2016之後消失,現存的VNR伺服器已經不是當年的了。
https://www.bilibili.com/read/cv11728287/
https://tieba.baidu.com/p/5534688393
※ 編輯: LastAttack (223.139.53.157 臺灣), 07/02/2022 19:03:37