●13081 6 9/18 chenglap R[問題] 為什麼kenshiro要翻譯成拳四郎
文章代碼(AID)#1GM1TysH
作者: chenglap (無想流流星拳) 看板: C_Chat
標題: Re: [問題] 為什麼kenshiro要翻譯成拳四郎
時間: Tue Sep 18 14:40:57 2012
※ 引述《LeoWu (沈黑如夜)》之銘言:
: 有點不負責任地回一下。
: 如果認可那歡樂到幾近崩壞的蒼天之拳動畫版...
: 劇本裡面不但出現了"拳四郎"的漢字,還有"北斗神拳"咧!
: 這可以算是逆輸入嗎? XDDDD
其實最可怕的是那個「人爾」已經死了.
那是將「你」先拆開, 把右面當成簡體字, 再變回一個部首, 一個正體字的
神奇傑作...
--
戰略遊戲版 SLG
(C)lass > 8 戰略高手 > 11 GameTopics > 28 SLG
絕望人民共和國官方網站...
http://chinesepeking.wordpress.com/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.18.51.146
推 nekoares:神奇... 09/18 14:43
推 LeoWu:那是一部充滿了對中華文化孺慕之情的的歡樂作品啊。XDDDD 09/18 14:53
推 kirimaru73:倪→醫精→死了↓ 腔調不能再有威嚴一點嗎 09/18 14:55
推 medama:「人爾」是「你」的異體字吧 康熙字典應該有收 09/18 16:17
→ medama:畢竟「尔」本來就是「爾」的簡化 09/18 16:17
→ chenglap:咦? 那看來我錯怪了蒼天之拳了... 09/18 16:46
→ chenglap:漢學輸給日本人了... 慘. 09/18 16:46