作者Dogmeat ()
看板Deutsch
標題Re: [問題] 請問這句話的意思
時間Thu Jul 28 23:48:45 2005
※ 引述《gattifi (wenn schon,denn schon.)》之銘言:
: Ich bin fur einige Tage bei den World Games in Duisburg gewesen
: um die taiwanesischen Mannschaften ein bischen anzufeuern.
: Mir geht es soweit ganz gut. Naturlich ist es gerade etwas stressig,
: aber bei Dir bestimmt auch. Wie geht es Dir?
: 請問這兩句話合起來的大意是說覺得自己太過緊張而表現不好嗎??
: 那麼第一句的anfeuern該怎麼翻譯比較好呢??
: 還有bei dir bestimmt auch 是什麼意思呢??
: (我的問題好多啊 ^^"")
我之前去了Duisburg幾天 看了(不知道什麼)比賽
為了替台灣的隊伍加油
我到目前為止過得很好
當然現在有點壓力 但你一定也有
你過的如何?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.121.186
推 indigo:世運會啊 ^^ 62.214.134.138 07/29
推 gattifi:挖...原來是這樣子呀..謝謝你們 ^_^ 140.112.4.249 07/29