作者opop100 (請詳細填寫個人資料)
看板Deutsch
標題[問題] Zur u^..bersichtlicheren Ermittlung der Stu^..t
時間Mon Dec 19 15:19:52 2005
Zur u^..bersichtlicheren Ermittlung der Stu^..tzenkra^..fte kann die letzte
Seite im hinteren Umschlagdeckel herausgeklappt werden .
翻譯:為了清楚確定支撐力可以在後面外面翻過來封面最後一頁...?
問題:werden在這句怎麼翻譯?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.170.103.39
推 lawguitar:為了支撐力之清楚查明(確定),封底的最後一頁可以 12/19 16:24
→ lawguitar:「被」翻出來。這個werden應該只是用作被動式的助動詞。 12/19 16:26
推 opop100:這句話是:詳細支撐力可以查詢封底的資料,werden =查詢? 12/19 17:16
推 freiburg:不知道封底的內容為何, 這裡我會翻 12/22 17:50
→ freiburg:"檢測支撐力(或 支撐力求法)的概觀, 請參閱封底" 12/22 17:50