作者Donow (麥田隊先發捕手)
看板EXID
標題[新聞] 151202 大家只認識EXID的兩位成員?
時間Wed Jun 29 21:00:05 2016
EXID appeared on MBC FM4U's 'Park Kyung Lim's 2 O'Clock Date' on December 1,
where they revealed that some of the members still had some way to go before
they got widespread public recognition.
EXID出演了十二月一號的廣播節目《朴慶琳的兩點鐘約會》,她們透露,部分成員離獲得
廣大的大眾認知度還有段距離。
Bae Ghul Soo said, "Honestly, the only people whose names I knew in EXID were
Hani and Solji," so LE replied, "A lot of people only know Hani and Solji.
There are a lot of people who don't know the three of us (LE, Hyerin, Junghwa)
"
主持人裴哲秀說到,「老實說我只認識EXID的兩位成員,一位是哈妮另一位是率智。」
LE回答到,「許多人對於EXID的認識只有哈妮和率智,很多人都不太曉得另外三位成員(
LE、慧潾還有正花)。」
When asked if that put her in a bad mood, she replied, "Nope. They will
gradually get to know us." Hyerin added just as optimistically, "It is just
that we are still hidden right now. We will come out bit by bit."
當問到這件事是否會使她心情不好時。
LE回答到,「不會的,他們將會漸漸的知道我們。」
慧潾則是樂觀地補充到,「我們現在只是自我隱藏罷了,我們將會一點一點地展現出我們
自己。」
原文:
http://goo.gl/ha8oO6
翻譯:Donow
-
去年的新聞了。其實我是在練習英文,所以找了些比較有興趣的東西來翻,希望各位別建
議,還有哪裏翻不好直接指正我沒關西。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.85.27
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EXID/M.1467205210.A.B38.html
推 lorisliu: 推翻譯~06/29 21:02
推 cclemoncool: 嘖弟:主角都是最後出場的 (笑翻XD06/29 21:09
推 bbbb5438: 推,考古也是很重要的堆飯行動06/29 21:55
→ biobirst: 印象中看過 還是謝謝翻譯06/29 22:05
推 gloryoonjo: 沒看日期嚇到xd06/29 22:37
推 blackwoods: 這去年熱粉時期的訪問吧 我那時候的感想是06/29 23:24
→ blackwoods: 沒錯啊 佛地魔第四集才登場 都快演一半了06/29 23:24
→ NTJL: 嘖嘖這次有去上蒙歌試試水溫,接下來希望公司能再多推推 06/29 23:26
推 a3221715: 雖然我一開始也只知道哈妮 但我已經在愛烏及烏了XD06/30 03:03
推 game8244: 推推~06/30 07:38
推 gloryoonjo: 基本上只要了showtime或butbut就會自然的五隻都記起06/30 07:59
→ gloryoonjo: 來了xd06/30 07:59
推 gloryoonjo: 基本上只要了showtime或butbut就會自然的五隻都記起06/30 08:00
→ gloryoonjo: 來了xd06/30 08:00
推 usa88888: 其實這種英文新聞內容我個人覺得都不可靠 直接看原內容06/30 13:13
→ usa88888: 會比較好 英文文章很容易斷章取義 不過熱心翻譯給推!!!!06/30 13:13
→ usa88888: 水喔 06/30 13:13
推 shihwan0628: 她們透漏,部分成員離獲得廣泛的大眾認知度,還有段06/30 16:35
→ shihwan0628: 距離。06/30 16:35
→ shihwan0628: a way to go不一定要飯成是路要走,有點不夠美感06/30 16:35
推 shihwan0628: 一個句子,要有標點符號才行,拉太長,看的會累06/30 16:38
謝謝指導
※ 編輯: Donow (114.36.85.27), 06/30/2016 16:50:13
推 shihwan0628: 我也不是專業的翻譯,是你不嫌棄 :) 06/30 17:27
推 Defalm: 嘖嘖表示:所以我剪了短髮做個人化 (誤) 06/30 22:26