精華區beta Emulator 關於我們 聯絡資訊
Nintendo's 3 Biggest Mistakes: https://www.youtube.com/watch?v=iW_MEKWTguA
Sega's 3 Biggest Mistakes: https://www.youtube.com/watch?v=RL9l2Z7sh2g
隔了一段時間終於又翻出新片了...最近翻譯慢很多 其實Sega那一片是想要趁他剛po就翻,只是沒有英文字幕所以比較費工 總之弄了半天終於放出來了...順手一起翻任天堂的三大錯誤 XD 先說任天堂,身為第四世代的霸主之一,第五世代竟然被自己搞出來的對手弄死 雖然Sony很可能確實會靠逆向分析把超任的資料都弄出來 只不過就在人家宣布完合作計畫的隔天就打人家的臉 反正造就出了他的最大對手:PlayStation (中間沒有空白) 或許任天堂還認為大家都會接受他吧,只可惜這次大家都轉頭過去了 但是至少任天堂現在還活著,雖然我還是懷疑他們這樣還能撐多久... 幾乎只靠自家或是第二方廠商的支援,希望他們不要有搞砸的一天 再說Sega,其實最大的問題應該還是,日本與北美總是不同調這回事吧 硬是弄出了Nomad跟32x這些東西,但是又放人家自生自滅 把所有重心都押在Sega Saturn,卻因為各種錯誤策略把整家公司都弄垮了 更不用說在這危急存亡之際,還有家機派跟街機派的內鬥 或許就如同Norman所說的,他壯大的太快了吧 再回去看Dreamcast那片,總是覺得不勝唏噓 只不過歷史就是這樣吧,只會一再的重演... 總之這兩片都已經審核通過了~請安心觀賞 XD ------------------------------------------------- 目前下一個計畫是History of Sonic the Hedgehog 總共四片在介紹Sonic系列,這個我最愛的系列作之一,陪伴我成長的經典作品 不過中間應該會花一些時間,所以也有可能會趁空檔翻Virtual Boy 如果大家有什麼想看的,就再麻煩各位提出囉~ S大會幫各位想辦法的 (? (推卸責任啊!!!) ------------------------------------------------- 另外我跟S大討論過,還是上來問問大家 我們有在討論是否以後就用「遊戲祕聞錄」這個名稱? 雖然第一次看到是中國那邊翻的,不過其實我們兩個並不排斥這個譯名 由於台灣這邊沒有正式的翻譯名稱,我們想問問看大家的意見: 1. 用原文Gaming Historian 2. 用遊戲祕聞錄 3. 另外想...雖然我想不出來 以上,就麻煩各位提供寶貴的意見了~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.252.100.180 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Emulator/M.1515315645.A.107.html ※ 編輯: julian213456 (111.252.100.180), 01/07/2018 17:04:01
RuinAngel: 路過贊成原文名稱XD 是說很多東西也不是祕聞比較像是整 01/07 17:21
RuinAngel: 理,而且原文是人,對岸譯文是祕聞錄 @@ 01/07 17:21
protect6090: 辛苦啦,先推再看 01/07 17:28
dcaesar: 推推推 01/07 18:00
rockmanx52: 老任光自家其實就夠兇了 之前WiiU真的完全是意外... 01/07 18:37
rockmanx52: 但還好靠著3DS跟amiibo硬撐下來 01/07 18:37
msun: 推,不過懷疑任天堂能撐多久是不是誤會了什麼? 01/07 19:34
msun: 如果在NS沒發售前這樣說算了... 01/07 19:35
julian213456: 我這句話我想下的嚴重了,就是前提是他們自家遊戲不 01/07 20:08
julian213456: 搞砸,應該都不會出問題吧...我想 01/07 20:08
julian213456: 真的NS又把公司給拉回來了,暫時應該不成問題 01/07 20:09
LINAKI: 推 01/07 21:38
playerlin: 為何不照英文名稱翻:遊戲歷史家 畢竟就如一樓說的,有 01/08 00:44
playerlin: 些內容並不是什麼祕聞... 01/08 00:44
os653: 翻譯要求信達雅,遊戲歷史家感覺完全不符合雅的標準 01/08 01:27
os653: 至少聽到名子能猜出是影片才行,這點祕聞錄還比歷史家好些 01/08 01:27
rockmanx52: 但是密聞錄就只剩雅了不是嗎 01/08 03:28
Pojin: 遊戲講古? 01/08 12:15
ZABORGER: 遊戲講古+1 01/08 12:43
sakuraha: 秘聞錄不好的話,電玩遊戲史或電玩歷史學如何 01/08 13:53
sakuraha: 不然真的不行的話只好用原文了 01/08 13:53
playerlin: 雅的話我還真想不到有什麼合適的...不然就原文吧。 01/08 20:07
playerlin: 如果真的要信達雅都有的話... 01/08 20:08
playerlin: 眼殘沒看到遊戲講古,是好一點就是。(雖然覺得少了什麼 01/08 20:12
danisaku: 太好看了,感謝 01/08 21:00
以目前幾位的討論結果,我應該會傾向直接使用原文 想了半天也是覺得用什麼都怪怪的... 感謝大家的意見~~ 敬請期待Sonic系列的歷史~ ※ 編輯: julian213456 (36.233.138.147), 01/09/2018 17:12:26
commandoEX: 遊戲說書人? xd 01/09 17:58
ZABORGER: 《遊戲話古今》 如何? 01/09 18:10
conpo: 辛苦了,感謝分享 01/10 10:00