推 fizeau:我原本也擔心會引起誤會,果然還是發生了 61.62.209.245 11/30
→ fizeau:我去過很多次了....還需要不少時間研究 61.62.209.245 11/30
→ fizeau:但是oriad這個字一開始如何產生? 61.62.209.245 11/30
推 fizeau:我才剛開始學著欣賞詩...還請見諒^^ 61.62.209.245 11/30
由 oros 過來,可以推測意思是 of the moutain,
比較常見的拼法是 oread。
or- 字根有很多都跟高度有關。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.78.119
推 littlebinroy:不推不行! 219.80.153.192 11/30
推 sppiou:Any of a group of mountain nymphs 218.187.19.92 12/01
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: fizeau (1) 看板: Eng-Class
標題: Re: [字彙] oriad
時間: Wed Dec 1 01:11:23 2004
以下是我自己查資料後推敲而得的初步結論;希望有人能指正。
Latin和Greek與現代英語有點不同是,所有格genitive (case)在前面兩種會用一個字來
表達,而英語卻用analytical construction例如son's mother變成mother of a son。例
如希臘文drys或拉丁文dryas都是樹木(tree。順帶一提tree就是這麼來的;從跟英語發展
源頭最接近的日爾曼語如德語可以發現到很多在英文是t的字母在德語是用d字母),而
genitive型態成為dryades或dryadis意思為"樹上的(?)"(其實應該原本是加-is或-es甚至
-os,但是不妨自己口中複誦dry或dry....如果把這個字直接加上is或es這個音會變成都是
母音的連音,diphthong相對起來是比較難發音的,所以在母音i或e前加上個子音就比較容
易發音),而現代英語在需要用到這些字時,因為不想跟複數型+es重複所以把古希臘文或
拉丁文的所有格型的s去除,因此在dryadis這個情形就變成了dryad(n.)。
現在看oriad這個字了。希臘文oros是mountain的意思,逐漸演變成oreias(genitive:
oreiados),拉丁文oreas(genitive:oreadis),所以成為oread(n.)或oriad(n.)的型態。
順便一提的是oros這個字根也形成了oro-logy(研究mountain有關的學問)、oro-graphy
這些字;這裡就有趣了,同源的origin或oriental等字為何要變成ori-的型態?因為是
發音上造成的,oro-傾向獨立成為一個音節(phoneme),後面接的是子音時如-logy,不用
變形,但是若加-ent等又是diphthong連音的情形,要變型。
至於我好奇的是,為什麼Yeats要用oriad而不是中古英語(Middle English)就存在的oread
的型態?雖說拉丁文在借用希臘文的oreiados在將發音相近的e或i中省略其一情形下可能
刪到e或i,然而拉丁文的形式已經是ore-而不是ori-的型態了,更別說Middle English也
是;這使得有人可能會懷疑的在西方文藝復興時期時大量的從法文借來卻字母拼法偏離
原本拉丁文型態的文字被"糾正"為原本拉丁文型態,的這種情形應該不可能。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.209.245
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: dale (冰城城主) 看板: Eng-Class
標題: Re: [字彙] oriad
時間: Mon Dec 13 14:43:48 2004
※ 引述《fizeau (1)》之銘言:
: 說拉丁文在借用希臘文的oreiados在將發音相近的e或i中省略其一情形下可能刪到e或i
: ,然而拉丁文的形式已經是ore-而不是ori-的型態了,更別說Middle English也是;
嗯,英文由於受到許多語言影響的緣故,拼音一直都很複雜,
oread 和 oriad 是一直都存在的字,也就沒有「Middle English 也是」
的說法(這似乎是你的論點重心所在)。
Yeats 只不過是用了現在字典沒收錄的字罷了。
一個語言一定是先有聲音才有文字,然後在文字通用普及後
才去追求書寫方式(如一個字的拼法),一個字有不同拼法不會很奇怪呀。:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.91.90.171
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: fizeau (1) 看板: Eng-Class
標題: Re: [字彙] oriad
時間: Mon Dec 13 21:20:33 2004
※ 引述《dale (冰城城主)》之銘言:
: 一個語言一定是先有聲音才有文字,然後在文字通用普及後
: 才去追求書寫方式(如一個字的拼法),一個字有不同拼法不會很奇怪呀。:)
嗯嗯...似乎就像Oliver Wendell Holmes的"The Deacon's Masterpiece"裡的
one-hoss shay的"hoss"表示horse一樣(這個字的來源我還沒找出),雖然hoss
的發音跟horse差別比較大,想必也是不同地方的方言影響後,音變而後造成
形變(曾在書上看過新字產生後的存活與否有個因素是其是否會造成ambiguity
的情形)。
附帶一提的是,我曾經保守估計一下,英文26個字母理論上能組合產生的字彙,
有沒有上限;因為英文或英語若是在朗讀發音或書寫視覺呈現上希望被賦予藝術
價值,其單字的組成字母不能夠無限大,一定要有個限制。保守估計假設8個字母
好了,那排列組合就有26的八次方!(但是有些組合會太奇怪例如全都是o)。
人類,尤其是西方人,尤其是母語使用希臘拉丁文語系的民族,似乎傾向將文字
語言當作高等智慧如人類等才能懂的一種"symbol",而不單只是"sign";這一點我
是從羅馬人及阿拉伯人先後統治過埃及而造成古埃及象形文字的失傳這件歷史來猜
測的。原始形態的象形文字是比較容易看出其意思的,因為那是一種圖形,既然是
圖形那就有美感。所以有人喜歡用書法寫中國文字,不過幾乎沒聽過有人用書法
寫ABCD。
p.s.古埃及文在19世紀已經被譯解出。(歐洲人真奇怪,把人家消滅後才又後悔。)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.209.245
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: dale (冰城城主) 看板: Eng-Class
標題: Re: [字彙] oriad
時間: Mon Dec 13 23:12:18 2004
※ 引述《fizeau (1)》之銘言:
: 嗯嗯...似乎就像Oliver Wendell Holmes的"The Deacon's Masterpiece"裡的
: one-hoss shay的"hoss"表示horse一樣(這個字的來源我還沒找出),雖然hoss
: 的發音跟horse差別比較大,想必也是不同地方的方言影響後,音變而後造成
: 形變(曾在書上看過新字產生後的存活與否有個因素是其是否會造成ambiguity
: 的情形)。
據我的了解,這裡的 hoss 與 oread 被拼成 oriad 原因截然不同。
這是詩人為了表示當地的腔調所使用的手法,之後就這麼被留下來,
在非正式、強調腔調的文章可以使用。
和這個 stanza 的拼法原因類似吧:
But the Deacon swore (as Deacons do,
With an "I dew vum," or an "I tell yeou,"
He would build one shay to beat the taown
'N' the keounty 'n' all the kentry raoun';
It should be so built that it couldn' break daown!
-- "Fur," said the Deacon, "t 's mighty plain
Thut the weakes' place mus' stan' the strain;
'N' the way t' fix it, uz I maintain,
Is only jest
T' make that place uz strong uz the rest."
: 附帶一提的是,我曾經保守估計一下,英文26個字母理論上能組合產生的字彙,
: 有沒有上限;因為英文或英語若是在朗讀發音或書寫視覺呈現上希望被賦予藝術
: 價值,其單字的組成字母不能夠無限大,一定要有個限制。保守估計假設8個字母
: 好了,那排列組合就有26的八次方!(但是有些組合會太奇怪例如全都是o)。
嗯嗯,或是太多子音連在一起時。
: 人類,尤其是西方人,尤其是母語使用希臘拉丁文語系的民族,似乎傾向將文字
: 語言當作高等智慧如人類等才能懂的一種"symbol",而不單只是"sign";這一點我
: 是從羅馬人及阿拉伯人先後統治過埃及而造成古埃及象形文字的失傳這件歷史來猜
: 測的。原始形態的象形文字是比較容易看出其意思的,因為那是一種圖形,既然是
: 圖形那就有美感。所以有人喜歡用書法寫中國文字,不過幾乎沒聽過有人用書法
: 寫ABCD。
嗯──有的,如果在搜尋引擎下鍵入 calligraphy 應該可以找到。
只不過不如中文發達、美麗罷了。
: p.s.古埃及文在19世紀已經被譯解出。(歐洲人真奇怪,把人家消滅後才又後悔。)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.90.91.32
推 fizeau:為了表達當地的腔調!太感謝了^^b 61.62.209.245 12/13
推 dale:不客氣。shay 似乎也是這樣來的(chaise) 61.90.91.32 12/13
→ dale:不過這個我就不敢確定了,年代似乎更早。 61.90.91.32 12/13