精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《McChen (...)》之銘言: : 看一些戰爭片屢屢聽到 lieutenant : 問題是有些片中文字幕是翻作"中尉" : 有些則"上尉" : 這讓我想了解美國三軍的位階體系, : 以及如何將之對應到我們的將、校、尉、士 : 美國他們是有分陸海空嗎?曾學過一個單字admiral : 字義寫說是: "海軍"上將 : 如果可以英國的體係也可以提供分享 : (我還沒看過有英文書籍對此作系統的整理) : Thanks 嗯....聽到這個話題不知為何我很興奮(?) 所以我就去找了資料來 http://reffaq.ncl.edu.tw/hypage.cgi?HYPAGE=faq_detail.htm&idx=1760 (國家圖書館公布的英美官階對照表) 美陸軍 rank list: http://basic.armystudyguide.com/general/ranks.htm 現代軍艦中英詞彙表: http://vm.rdb.nthu.edu.tw/cwm/library/library/glossary/glossary2.html 回答您的問題: lieutenant的意思: (美陸軍/空軍;英陸軍) 中尉 (英美海軍) 上尉 至於少尉則可稱 second lieutenant -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.26.232