精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《HerbertF (ff)》之銘言: : 拿我們公司的用法跟你分享 : 如果我們解 BUG 可以 在公司內解決, 我們就說 in-house : 如果公司內沒辦法解, 一定要去現場, 我們就說 field : ※ 引述《Laird (taiwan No.ONE!!!!)》之銘言: : : in-house <-> outsource : : this is the case in the context of IT though. : : not sure how it's used in other diciplines. 的確in house這個字 在不同的領域 有不同的意思 不過在企業界的用法 歸納起來大概可以從字面上去理解 可以用來表示公司內部的某些比較具有專業性質的單位 而且通常這個同性質的人才 也有在外頭獨立設立專業性質的公司或事務所的狀況 例如公司內部所僱用的法務人員 就可以稱為in house 而有別於外部獨立的律師事務所所擔任的法律顧問 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.187.0.206