推 gianni:意思是"羨慕死了". 132.181.72.78 06/20
→ gianni:eat your heart out= 去嘔死吧 132.181.72.78 06/20
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: lomband (懂得自己的快樂) 看板: Eng-Class
標題: Re: [翻譯] eat one's heart out
時間: Tue Jun 21 21:34:05 2005
to eat your heart out
1.to brood about something that makes you feel unhappy
2.to be consumed with envy
這是Encarta的解釋
原PO問的應該是第一種解釋吧
大概類似中文的痛徹心肺吧
這個網頁有詳細解釋喔
http://www.epochtimes.com/b5/3/3/17/n287515.htm
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.110.90
推 gianni:第一個是"嘔"的意思. 222.152.250.1 06/22