精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
為什麼我們說 as cool as a cucumber是很冷靜的意思呢?? 小黃瓜真的很冷靜嗎?? 還是有啥典故呢? 請解惑 謝謝^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 222.157.43.47 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: dale (冰城城主) 看板: Eng-Class 標題: Re: [字彙] 為什麼小黃瓜很冷靜? 時間: Wed Jan 5 00:07:23 2005 因為這是 pun。 Cool 在這裡是雙關語,字面上是溫度低的意思, 小黃瓜常常冰冰的食用(敷臉好像也是冰冰的?)。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.216.115 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: sovereignty (日起有功) 看板: Eng-Class 標題: Re: [字彙] 為什麼小黃瓜很冷靜? 時間: Wed Jan 5 00:14:59 2005 嗯,在一個文字遊戲的網頁上看到的^^ http://www.bookbrowse.com/wordplay/2003-04-30.cfm Answer to BookBrowse Wordplay Question: C As A C Answer : Cool As A Cucumber Meaning : To be serene and unflappable Source Cucumbers are a popular summer ingredient and have the image of being cool/fresh to eat and therefore an antidote to the heat. Thus the simile has come to symbolize coldness or aloofness. An early reference comes from Cupid's Revenge by Fletcher and Beaumont (1615) who wrote "young maids were as cold as Cowcumbers". -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 202.129.242.145 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: fizeau (1) 看板: Eng-Class 標題: Re: [字彙] 為什麼小黃瓜很冷靜? 時間: Wed Jan 5 00:45:05 2005 還有個原因是cool和cucumber壓頭韻,稱為alliteration或initial rhyme。類似例子有: (來自「實用英文片語和慣用語」;Richard A. Spears原著,黃方怡 譯) as blind as a bat as busy as a bee as dead as a dodo/doornail as fit as a fiddle as good as gold as pretty as a picture as proud as a peacock as mad as a March hare as snug as a bug in a rug→這是押尾韻rhyme -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.209.245