精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
1. stand some up 是失約或放某人鴿子的意思 如果要從字面上解釋的話,stand是站, 可能就是讓某人一直站著等待的意思 2. to call a spade a spade 是 有話直說 直言不晦的意思 spade是鏟子 稱鏟子為鏟子,當然就是不拐彎末腳 有話直說囉 3. to push up daisies 是入土,進棺材的意思 怎麼從字面上解釋,我就不清楚了 你參考一下囉,如有錯誤 煩請指正^^※ 引述《Akali (Whaddup dog!)》之銘言: : 請教大家 : 1.Stand someone up : 2.to call a spade a spade : 3.to push up daisies : 如果知道由來那更好 : 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.114.132.185