精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
請問 buckle up 是什麼意思呢? 在平常路上或公路上常看到耶 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.66.243.97
penas:it means "fasten your safety/seat belt" 59.113.53.70 10/05 17:48
juneday:繫上安全帶~ 218.171.178.48 10/05 22:29
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: seekyou (galagala~) 看板: Eng-Class 標題: [問題] Buckle up 時間: Tue May 18 16:19:41 2004 在電影中常聽到 buckle up這個詞,中文大概是翻成"坐穩了"之類的 因為buckle 本身有扣住,繫好安全帶之類的,那麼buckle up 還能有什麼翻法? 較具有衍伸意義的? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.223.59.79
newhite:坐穩了!! (?) 218.168.147.25 05/18
newhite:就可以了吧..? 218.168.147.25 05/18