精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
這個字,怪怪的,老一點的字典僅有"彈道"的意思,但現在似乎有引伸意 但Dr.eye 的引伸意寫說 "過渡疲勞的,或失去理智的" 那在以下這句話有點奇怪 In the heady days after Netscape's ballistic initial public offering ^^^^^^^^^ in August last year-the stock shot from 27 to 71 during its first day of trading...... 我只要知道 ballistic 在這裡的意思就好.... Thanks~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.32.184.35
rambolin:這邊應該是指 from 27 to 71這樣驚人的漲幅 61.66.102.51 05/01
rambolin:有如拋射彈道弧度一般的 61.66.102.51 05/01
neiknok:真的喔,我有點感覺它是形容public offering 163.32.184.35 05/01
neiknok:不過或許你是對的,還是謝謝你 163.32.184.35 05/01