作者leadingflame (neverdesertmydreams)
看板Eng-Class
標題[字彙] sleep-away?
時間Tue Jul 12 10:47:06 2005
原句:
It claims to be the first summer sleep-away camp in the country
for atheist, agnostic and secular humanist children.
請問這裡的sleep-away要怎麼翻才好呢?是不睡覺的意思嗎????
每次看到這種複合字
就不知道該怎麼辦~:p
謝謝板上各位的指教!!^ ^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.84.88
推 ycjjen: 外宿;睡在外面;Going to sleep-away camp is a 138.88.154.68 07/12
→ ycjjen: great way for children to make new friends, 138.88.154.68 07/12
→ ycjjen: gain confidence and become more self-reliant. 138.88.154.68 07/12
推 leadingflame:OH~Thx a lot~^ ^ 220.139.84.88 07/12