精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
關於deliberative democracy 目前有看過兩種學界人士曾用過的譯法 一種是「審議民主」 一種是「思辨民主」 其實關鍵在於deliberative 我查了一下英英字典的解說 表現在個人內心時是思辨 表現在群體互動時是審議 但我寫作時總得選出一個社會上固定的譯法啊 因此我想採用較多數人用的譯法,而在本版想做個初步民調 想懇請大家撥冗回應一下, 您較偏好選用哪一種中文譯法呢? 謝謝... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.50.49
sovereignty:審議一票,民主是眾人之事啊... 220.229.75.72 09/01