精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《johnny739 (hanchi)》之銘言: : 請問之前高希均所提到的"軟性實力"一詞 : 各位板大覺得要如何翻譯比較達意呢? : 還有要提升培養鞏固軟性實力應該用哪個詞比較好呢? : 我想到的只有enhance, consolidate或 cultivate : 有沒有更好的一個字可以表達這樣的概念呢? : 謝謝orz 我不知道高希均的"軟性實力"是什麼 但是美國有本常被人引用的名著 Joseph Nye的 "Soft Power" 不知道你說高希均所說的"軟性實力"指得是不是這個? Joseph Nye 所提出的"Soft Power"概念主要是用在解釋國際政治 國家想要伸張其力量 除了Hard Power之外 (武力 經濟力) 還要有"Soft Power" 簡單講就是要能"以德服人" 國家的好的形象會形成一種無形的國力 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 69.143.116.131
johnny739:嗯我後來查過了是Soft Power...謝謝 59.112.210.116 03/26 14:02