精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
原文是 In this sense, ralph of Coggeshall's description of the abbot of Crokestone's actions as an "anatomy" were a propos. 我的問題是:propos是什麼意思~__~ 又是查遍了字辭典,都找不到它……還是它是外國人的常用語,字典查不到? 如果有人知道,可以告訴我嗎?謝謝:~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.173.149 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: bof (薔薇與喬麥田) 看板: Eng-Class 標題: Re: [字彙] 請問propos這字的意思? 時間: Tue Oct 26 04:49:00 2004 是法文 propos是「話」的意思 a propos在法文是「合適」的意思 這句話不是在說這是「一個」propos 而是法文的a propos 如果你查英文字點可以找到apropos 大概有人喜歡把它分開比較像法文... 整句的意思是 「Ralph of Coggershall對Crokestone的修道院長行動形容成「解剖」是很適當的」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 172.211.76.46
bof:或是「很適時的」,要看前後文... 172.211.76.46 10/26
gianni:為什麼他用were?還有這裡要分開的話a上要 132.181.72.13 10/26
gianni:一撇. 覺得她那篇文章用這字有點snobby 132.181.72.13 10/26
bof:多一點前後文才能瞭解... 172.211.29.154 10/26