精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
今天在讀鮑佳欣的"美國片語通", 遇到了一些問題, 麻煩高手幫我指點一下~~ 謝謝喔!! ^ ^ --- 書裡面有一句是: I still have a couple of dollars.Let's go grab a bite to eat. 譯:我還剩幾塊錢,我們去吃點東西吧! 旁邊有寫: grab a bite 去吃點東西 --- 我想請問~~grab a bite已經有去"吃東西"的意思了, 為什麼句子裡後面還要加"to eat"呢? 知道的教教我吧!! 感激不盡~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.135.154.54
iiverson649:確實有點問題~不過這實在不值得鑽研.. 219.68.247.239 07/25 19:51
ecstaticyin:用途吧…像蛋糕可以拿來砸人…:p 210.85.170.9 07/25 20:36
buchii:謝謝2樓 我知道了~~ ^ ^ 140.135.154.54 07/25 21:39
anain:之前我美國朋友有糾正我,他說要加 "to eat" 219.86.45.5 07/25 21:51
buchii:恩 我知道了~ 也謝謝樓上 ^ ^ 140.135.154.54 07/25 21:56
iiverson649:原來是這樣~= =.... 219.68.247.239 07/25 22:32