精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
請問 long time no see 是正式的英文用語嗎 我想寫信給英文老師 用這個句子會不會很不正式 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.175.54.26
nightcarol:挖...英文老師耶...降不好吧^^" 125.230.21.114 09/05 10:19
Laird:why not?150.203.222.157 09/05 10:51
tooodark:現在也是常用的英語了! 220.129.3.55 09/05 11:34
outofdejavu:外國人都這樣跟我說了=_=" 但覺得怪怪 163.13.246.220 09/05 21:24
bellaeros:日本人也這樣跟我說了..嚇我一大跳 61.223.54.33 09/06 20:46
bellaeros:現在這已經是外國常見用法了 61.223.54.33 09/06 20:47
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: nah (la neige en cet hiver) 看板: Eng-Class 標題: 請問long time no see 時間: Thu Jan 11 09:59:22 2007 美國人聽到這種說法,是否真的都懂是什麼意思? 他們自己會不會這樣講? 在美國的華人會講long time no see嗎? 那其他英語系國家,或者母語不是英語的人, 他們有沒有聽過這個說法? 謝謝。 (打了一堆問號,請見諒) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.59.74.152
Lovetech:這已經是英文口語裡很普遍的句子 請放心使用 01/11 10:53
wxyz1234533:很多國家都這麼說~包括英語系國家、日本、韓國 01/11 10:57
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: nightfever2 (週末夜狂熱) 看板: Eng-Class 標題: Re: 請問long time no see 時間: Thu Jan 11 13:21:19 2007 ※ 引述《nah (la neige en cet hiver)》之銘言: : 美國人聽到這種說法,是否真的都懂是什麼意思? : 他們自己會不會這樣講? : 在美國的華人會講long time no see嗎? : 那其他英語系國家,或者母語不是英語的人, : 他們有沒有聽過這個說法? : 謝謝。 : (打了一堆問號,請見諒) 有白人跟我說他懷疑 long time no see這句話是從中文來的 可是他不會說中文 他說他記得有人這樣跟他說 我想也應該是吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.176.146
Lovetech:不用懷疑 是從中文來的沒錯 01/11 13:32
Lovetech:http://en.wikipedia.org/wiki/Chinglish 見Chinglish 01/11 13:35
Lovetech:phrases used by native English speakers 01/11 13:36
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: aziatykqt (tingaling) 看板: Eng-Class 標題: Re: long time no see 時間: Tue Sep 5 18:41:08 2006 用這句不會不好...雖然不算正式,但是我建議用在 熟的人生上.不是完全不知道的人啦. 用在你老師沒問題,有不是髒話. 反正,他 不可能覺得你沒禮貌就是了除非他毛病多 :) ※ 引述《pondera (加油)》之銘言: : 請問 long time no see 是正式的英文用語嗎 : 我想寫信給英文老師 : 用這個句子會不會很不正式 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.162.68.69