精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《peiyuchen (姵小妤)》之銘言: : 請問一下美國人常用。asap來跟別人對話嗎 ? : 我男朋友的上司,叫他asap, : 而後,下班後問我,你知道asap嗎? : 結果我說不知道,他 回答我說 : 他妹在高職商用英文就學過了 難道就意味著 我連高職生都不如嗎? : 結果我問我堂姐他男朋友,他拖福考280幾分,他知道。但他安慰我說 : 其實asap這個單字他上個月才學會,他說基本上外國人不會在這樣講 : 頂多是書信上縮寫,想簡略書信寫的時間,才用縮寫,若在聊天時縮寫 : 美國人有可能會聽不懂? : 請問這是台式英文,還是真的有這樣用呢? : 知道asap真的比較強嗎? 說真的,A.S.A.P.還算是蠻普遍的字 偶而會在美國影集跟電影看到 口說還是會用到 ASAP是 as soon as possible的縮寫(acronym) 念法有兩種,A-S-A-P 或者 ay-sap 不過這個俚語怪異的是 雖然ASAP是as soon as possible的縮寫 但是兩者意義有些微的差別 當一個人講as soon aso possible時 他暗示著些微的緊急性 但是如果使用A.S.A.P,就有很明顯的緊急性 所以"Mail this letter for me as soon as possible"就不如 "Mail this letter for me A.S.A.P."來的緊急! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.23.68.254
alanqq:可能是因為更急所以縮寫吧XD 61.231.27.25 08/11 15:53
alanqq:第二個唸法可以用KK或中文來"打"一下嗎 61.231.27.25 08/11 15:53
alanqq:我怕唸錯 61.231.27.25 08/11 15:54
ryanchia:ay-sap=KK['e 'saep] ae=蝴蝶音 163.23.68.254 08/11 15:58
alanqq:謝謝 61.231.39.41 08/11 16:05
amy1130:CSI裡面H整天在用 哈哈 219.81.166.12 08/11 16:19
carloscc:推樓上 :) 59.126.134.35 08/11 23:28
ryanchia:那他們都怎麼唸阿?第一種還是第二種? 59.114.54.253 08/12 22:03