精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《exert1009 (lawyer)》之銘言: : 如題~ : 這是在補習班的講義看到的~ : 翻成"基於這個理由" : 可是我查字典卻查不到~ : 想請問是否有這個字~ : 且有的話~ : 它的用法是怎樣呢?我當她是副詞在用!!! : 請強者幫忙了~謝! ground 本身就是一個很多解釋的字,它可以用在許多方面如: 地,地面,士地,地產,田產,場所,庭園,範圍,領域, 繪畫等的底色,等等。 所以on the ground 的解釋也是一拖拉庫,如你所說的: 1)基於這個理由---on the ground(這個ground當foundation用) 2)躺在地上----lying on the ground. 3)腳踏實地----have/keep one's feet on the ground . 4)底色的----golden characters on a red ground. 5)在地上,當場,在手邊,在決鬥----視前文而定。 6)遍地皆是,多得很---thick on the ground. 7)微不足道,寥寥無幾,質量很差的----thin on the ground. 8)在自己熟悉的領域裡,在行----on one's own ground. 單單這個phrase就有這麼多,更別提變化一個字會有多少意思在,所以我 認為你可能要去買個電子辭典,那裡頭的介系詞片語才會夠用。 而且要愛國,買無敵的,別買老共出產的金字典。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 69.233.244.65