精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《sodagreen (misfit)》之銘言: : 在朋友blog看見的,上網查似乎有很多意思, : 但想請問的是此自彙大多是代表什麼意義, : 希望知道的人能解答,謝謝!! 1)小說名,由 Leopold Sacher-Masoch 在十九世紀末時出版。 2)歌名,by Velvet Undergound 。 3)英國Darkwave音樂團體名。 4)電影 Velvet Goldmine 中的主題曲名。 5)電影名 ,by Jesus Franco 在1959年拍。 6)Adobe photoshop version 6 的版名。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 69.108.88.129
jb0802:請問一下大大這個資料哪裡找到的ㄚ??140.118.155.150 09/30 10:21
alixia:Wikipedia, i guess 209.220.14.24 09/30 10:37
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: tooodark (塗太黑) 看板: Eng-Class 標題: Re: [字彙] venus in fur 時間: Sat Sep 30 08:30:46 2006 ※ 引述《HHU6314 ()》之銘言: : ※ 引述《sodagreen (misfit)》之銘言: : : 在朋友blog看見的,上網查似乎有很多意思, : : 但想請問的是此自彙大多是代表什麼意義, : : 希望知道的人能解答,謝謝!! : 1)小說名,由 Leopold Sacher-Masoch 在十九世紀末時出版。 : 2)歌名,by Velvet Undergound 。 : 3)英國Darkwave音樂團體名。 : 4)電影 Velvet Goldmine 中的主題曲名。 : 5)電影名 ,by Jesus Franco 在1959年拍。 : 6)Adobe photoshop version 6 的版名。    ↑以上都是引用為作品名稱,看不到Venus in fur的本意。 Venus in fur 字面上是「毛髮中的維納斯」 我想應該是指那微觀世界中的奧妙 有「刻畫入微」、「精雕細琢」的意思 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.0.77 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: GrimStranger ( Gman ) 看板: Eng-Class 標題: Re: [字彙] venus in fur 時間: Sat Sep 30 10:04:36 2006 ※ 引述《tooodark (塗太黑)》之銘言: : ※ 引述《HHU6314 ()》之銘言: : : 1)小說名,由 Leopold Sacher-Masoch 在十九世紀末時出版。 : : 2)歌名,by Velvet Undergound 。 : : 3)英國Darkwave音樂團體名。 : : 4)電影 Velvet Goldmine 中的主題曲名。 : : 5)電影名 ,by Jesus Franco 在1959年拍。 : : 6)Adobe photoshop version 6 的版名。 :    ↑以上都是引用為作品名稱,看不到Venus in fur的本意。 : Venus in fur : 字面上是「毛髮中的維納斯」 : 我想應該是指那微觀世界中的奧妙 : 有「刻畫入微」、「精雕細琢」的意思 通常 in 後面接顏色或是衣物材質時,指的是 "穿著"。例如 Lady in red。 硬要翻釋的話, Venus in fur(s) 應該是 "穿著皮草的維納斯"。 由於沒有上下文,所以無法判斷 "Venus in fur" 在這裏引申的意義是什麼。 不過如果用法是 Jane puts on a benign facade, but she's really a Venus in furs. 之類的話,那大概義指 Jane 是個像 Sacher-Masoch 小說中人物 Wanda 一樣的人。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.134.28.149
HHU6314:謝謝,受教了! 69.108.85.43 09/30 21:23