推 ke24126:thanks a lot!! you ar sooo nice!! thanks for answering 02/09 10:49
※ 引述《ke24126 (Ave.)》之銘言:
: 想請問以下這些分別是什麼意思
: in terms of
: sense of purpose
: 字典上都查不到,不知道他們的exact meaning就不會用...ㄒㄒ
: 大感謝 ︿(_ _)︿
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 222.157.92.119
in terms of
1.藉著~ (=by means of)
An idea is expressed in terms of action.(思想是藉由行動表達出來的)
2.以~為基礎 (=from the stand point of)
You must not see life in terms of money.(你不能事事以金錢為基礎來衡量人生)
===>將門文物/常用英文片語p.22
sense of purpose
目的 => (在google交叉比對的結果之一)
Oftentimes, when a person creates a firm sense of purpose, or a clear reason,
then the end result is easier to reach.
(很多時候,當一個人創造了堅實的目的,還是一個明確的理由,那麼容易達成最終結果)
===>這是google直接複製來的句子