作者tooodark (塗太黑)
看板Eng-Class
標題[單字] pick you up?
時間Fri Jan 5 10:01:46 2007
pick you up 是接人嗎?
怎麼奇摩字典裏的定義,沒有這一項?
拾起
The boy picked up the hat for the old man.
男孩替老人拾起了帽子。
收拾
You should pick up the tools after work.
工作結束後應該把工具收拾好。
學到;獲得
He was picking up the skills quickly.
他正在很快地掌握技術。
【口】把上(新男友或女友),釣(馬子,凱子)
Nowadays girls try to pick up guys more than vice versa.
這年頭啊是女孩想把男孩,而不是男孩追女孩。
We picked up a couple of girls at the pub last Friday.
上星期五我們在酒吧把上幾個女孩。
那,「接人」到底要怎麼說啊?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.127.85.61
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: MariaChen (阜東子) 看板: Eng-Class
標題: Re: [單字] pick you up?
時間: Fri Jan 5 10:13:10 2007
查了朗文的Dictionary of Contemporary English(英英)
「pick up」有一條「let sb. into a vehicle」(讓人進入車、船等交通工具)
遠東的新世紀英漢辭典也有
「pick up」有「以車搭載、以車去迎接(人)」之意
(例:I'll pick you up at your hotel.)
而網路上Webster's Online Dictionary
http://www.websters-online-dictionary.org/definition/pick+up
也有載人、接人之意(見3)
所以也可以當「接人」吧!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.25.121
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: tooodark (塗太黑) 看板: Eng-Class
標題: Re: [單字] pick you up?
時間: Fri Jan 5 10:30:22 2007
※ 引述《MariaChen (阜東子)》之銘言:
: 查了朗文的Dictionary of Contemporary English(英英)
: 「pick up」有一條「let sb. into a vehicle」(讓人進入車、船等交通工具)
: 遠東的新世紀英漢辭典也有
: 「pick up」有「以車搭載、以車去迎接(人)」之意
: (例:I'll pick you up at your hotel.)
: 而網路上Webster's Online Dictionary
: http://www.websters-online-dictionary.org/definition/pick+up
: 也有載人、接人之意(見3)
: 所以也可以當「接人」吧!
: ※ 引述《tooodark (塗太黑)》之銘言:
: : 【口】把上(新男友或女友),釣(馬子,凱子)
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: : Nowadays girls try to pick up guys more than vice versa.
: : 這年頭啊是女孩想把男孩,而不是男孩追女孩。
: : We picked up a couple of girls at the pub last Friday.
: : 上星期五我們在酒吧把上幾個女孩。
因為看到有這項定義,所以不敢對女生亂用pick you up啊…
"When you ariive the rail road station, call me. And I will pick you up."
不知道老外一聽到這個片語的直覺是怎麼想…
: : 那,「接人」到底要怎麼說啊?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.127.85.61
推 MariaChen:我在國外聽過有人用,您用了未來式應該就不會誤會了。 01/05 10:34
推 nepaj:兩種用法真的都有 語意懂應該就沒事 01/05 10:37
推 yang0623:挑個小錯 When you ar"r"ive "at" the rail road station 01/05 12:32
推 tooodark:感謝以上諸位的指教,謝謝! 01/05 12:47
推 LionelMessi:最近看的一本英國作家寫的小說 裡面有用到pick sb. up 01/05 14:38
→ LionelMessi:my father picked her up at the airport 當接人沒錯 01/05 14:39
推 gangle:pick sb up 或者formal一些說collect sb都可以用的 01/05 16:00
推 Lovetech:你想太多 pick sb. up的意思是可以隨情境而變的 所以 01/05 17:24
→ Lovetech:老外看到那最後一句話 就知道說者會來接他 01/05 17:24
推 nepaj:補充一個 我的外國老師說了一個單字 pick-up spot 意思就是 01/05 19:31
→ nepaj:指那地方是很容易"把到馬子"的場所~~ 01/05 19:31