推 fizeau:breaking news第一種可能它是分詞片語也就是sth. break 05/27 01:55
→ fizeau:the news...某物打破那新聞.....第二可能break是news本身的 05/27 01:55
→ fizeau:動作....news which is capable of breaking 05/27 01:56
→ fizeau:(sth. like that)....當然break當成news身為主詞的動詞時 05/27 01:57
→ fizeau:可能及物或不及物 05/27 01:57
→ fizeau:不及物....查字典吧 05/27 01:58
→ fizeau:要注意的是不一定要先知道真正的意義而去不及物的地方 05/27 01:58
→ fizeau:找意思符合的 05/27 01:59
→ fizeau:因為break在這裡可能也是原本的基本意思經人衍生而來 05/27 01:59
→ fizeau:AHD的部分關於這字很多....我暫時看不下去XD 05/27 02:00
推 Bigfatty73:News that just outbroke 05/27 02:06
推 fizeau:在這裡值得探討的是一個修飾或限定功能的辭彙或片語 05/27 02:08
→ fizeau:理論上是可以選擇Substantive主詞的前or後二者擇一放置 05/27 02:09
→ fizeau:有時候可以看到放後面有時候放前面(當然像介詞地方副詞片語 05/27 02:10
→ fizeau:那些如果片段長度太長可能只會放後面) 05/27 02:10
→ fizeau:這問題要更深入探討,至少把法文跟拉丁文加入比較一起看看 05/27 02:12
推 suginama:現在剛發生的新聞 05/27 02:12
推 djnospam:dictionary.reference.com/browse/breaking news 05/27 03:08