精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
求中譯/英譯: 請問中文系男籃的英文應該要怎麼說? boy's basketball team of Chinese department嗎? 大中盃又應該怎麼翻譯比較好? 另外劇展的最佳導演獎第二名要怎麼說呢 想把這兩段經歷寫到自傳裡面結果翻得好吃力... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.67.207.68
deadchild:系籃簡潔一點 basketball team of department 09/05 22:48
deadchild:你是男生和中文系這點可以不用再強調一次 09/05 22:48
deadchild:大中盃也是 inter-college competition 跨校性的競賽 09/05 22:52
deadchild:這種特有名詞 視情況是否要解釋到那麼細 09/05 22:53
deadchild:won the Silver Prize for Best Diretor at xx劇展 09/05 22:55
deadchild:劇展要看該比賽規模是否有正式名稱 通俗翻Drama show 09/05 22:57
deadchild:其實"最佳"導演獎還有第二名 倒是有點奇怪 09/05 22:58
deadchild:看暱稱似乎是女生 不好意思 囧" 男籃改用men's 09/05 23:05
yatsun:謝謝你!我是女生...是男籃經理... 09/06 01:34
yatsun:導演那個應該是整體的第二名,不過我是導演 09/06 01:35
tengharold:Chinese Department Basketball Team 09/06 02:31
tengharold:女生版basketball好像叫netball 09/06 02:31