推 bubebuddy: 推真正的5000!05/23 22:57
推 Liiye: 推推~05/23 22:57
推 Renan717: 推推 感謝翻譯!!!05/23 22:58
推 stc0113: 推~05/23 22:59
推 attdave: 5000!!05/23 22:59
推 rnw: 推推 感謝 RIO大 翻譯~~ 辛苦你了XDDDD05/23 23:00
好累@@ 日文比英文難好多
推 Satanpm: 為什麼大雨中來1500粉絲要用"不幸的是"XD05/23 23:00
日文難翻的是他會有"隱喻"
個人理解是整句意思是 對fans來說要在大雨中看表演是不幸的
不過不想修太多文章的意思,所以還是用表面上的字句
→ rnw: 推推 女友遇水則發 (快來臺灣吧~ 臺灣最近需要妳們QQ)05/23 23:01
推 johnny199699: 推推05/23 23:01
推 NighGods23: 最近下午兩~三點天氣都有點陰 是不是要下雨了0.005/23 23:04
推 beyouqq: 推推05/23 23:06
推 Satanpm: 原來如此 謝rio大解釋05/23 23:07
推 Satanpm: 原來如此 謝rio大解釋05/23 23:07
→ aiaberika: 說是不湊巧的一場大雨05/23 23:10
推 rnw: 官推又轉推好多則日本出道相關新聞(不過內容應該大同小異)XD05/23 23:15
→ aiaberika: 紙記念。。05/23 23:17
推 qw5566: 日飯應該就是很多卡哇依 之類讚歎詞吧 聽起來就是很可愛X05/23 23:42
→ qw5566: D05/23 23:42
推 th7733: 推5000~~ 推翻譯~~05/23 23:44
推 bubebuddy: 辛苦了 推翻譯!05/23 23:47
推 kenny0846: 推推 辛苦了!05/23 23:49
推 aiaberika: 雖然不湊巧下雨了 但還是有1500名粉絲前來這值得紀念的05/23 23:57
→ aiaberika: 活動...參考一下囉...不清楚是不是谷歌大神翻譯成不幸05/23 23:57
→ aiaberika: 的粉絲...覺得怪怪的..(汗05/23 23:57
我不是用辜狗翻譯的喔
雖然日文沒英文好,但還是有在學習的
→ telescopy: 遇水則發! 05/24 00:44
→ azoc245: 覺得加上「但」之類的轉折比較好~感謝新鮮翻譯XD 05/24 01:02
推 ujythi: 為什麼照片女友像被P圖上去的XDD 感謝翻譯 05/24 01:44
推 bubebuddy: 被韓國新聞的美圖養慣了 看到真實的新聞圖好不習慣XD 05/24 01:48
推 ujythi: 真的看不習慣哈哈 05/24 01:58
XD 每個國家的習慣真的不同
推 denny0731: 推推 遇水則發的女友!! 05/24 03:35
重點是,這星期東京好像只有昨天出道日是下雨的.....@@
※ 編輯: riolin7 (122.103.208.58), 05/24/2018 07:12:05
推 rnw: 讓我想到 228那天 前後都好天氣 就剛好那天下雨XDD 05/24 07:28
推 circle1126: 一個走到哪下到哪的意思嗎XDDD 05/24 07:37
→ circle1126: 所以究竟女友裡面誰說所謂的雨神呢? 05/24 07:37
→ circle1126: 感覺97line 在候補名單內 畢竟想想維也納XDD 05/24 07:37
→ riolin7: 其實心意那時去歐洲也有遇到下雨XD 05/24 07:49
推 circle1126: 97的比較印象深刻哈哈哈 05/24 08:11
推 ltl1221: 推遇水則發~~~~ 05/24 09:14
推 kathy1986: 雨神女友 228遇到下大雨 夢想演唱會Dream concert 遇 05/24 10:22
→ kathy1986: 到下大雨 日本出道也遇到下雨 05/24 10:22