推 DavisVilter: 看不懂08/29 12:29
推 kc890: 看不太懂 08/29 12:29
推 blackzero1: 鬼門開… 08/29 12:30
推 nini8562001: google翻譯?08/29 12:38
推 migyo: 緩速開始是騙人的08/29 12:41
推 myrzr: 還滿多錯的.....08/29 12:45
→ myrzr: Next exit closed 是下一個交流道關閉,不是你翻的那樣 08/29 12:46
推 myrzr: Bump 是減速丘,不是擦撞 08/29 12:53
推 myrzr: weekday 是平常日,不是週末08/29 12:57
謝謝,已改正
推 Lenoir: 感謝翻譯 還可以再進步!08/29 13:16
謝謝
※ 編輯: urur (1.124.48.170), 08/29/2016 13:44:18
推 MiSo0603: 推故事,但是翻譯有點可惜,文法排列跟一些口語要多練08/29 13:53
→ MiSo0603: 習08/29 13:53
推 Mink0417: 文中一開始 「眾多」?08/29 13:56
→ Mink0417: 另外,其中一州是愛荷華州嗎?08/29 13:56
作者的很多親戚都住伊利諾伊州
提到愛荷華州是因為玉米田
推 ghostpunk: 我看不懂意思><""08/29 14:06
推 aaaaluenaaa: 不管那駕駛嗑了些甚麼都給我來一點...08/29 14:16
推 lanesu: 推翻譯,但是這中文我真的看不太懂08/29 14:20
翻譯不夠力QQ 努力中
推 filiaslayers: 不管翻譯嗑了些什麼都給我來一點08/29 14:22
嗑了一些勇氣才敢po文XDDD
→ jsbegin: 謝謝翻譯,但真看不懂08/29 14:40
推 uhhimdone: 謝謝翻譯推翻譯~ 08/29 14:57
謝謝鼓勵
※ 編輯: urur (1.124.48.170), 08/29/2016 15:12:58
推 silent328kn: 推 08/29 15:38
推 WindSucker: 酒駕 08/29 15:42
推 Ariafor: 翻譯辛苦了,不過還是看的有點吃力08/29 15:50
→ Playlemon: 謝謝翻譯。但看不懂+1 08/29 17:32
謝謝鼓勵,搭配m大的文看會比較清楚
→ F04E: 艾奧瓦是哪?08/29 17:40
推 gn01234321: 應該是愛荷華州吧?08/29 17:59
推 a6924a: 謝謝翻譯~其實蠻有趣的 08/29 19:01
原文題材很有趣,但我翻的詞不達意讓大家看不懂 幫大家QQ※ 引述《nht (忘忘)》之銘
言:
: 李 棟 旭 版
: 之 版 規
: ˍ▃▇█▇▆▅▄▃▂ˍ_▁ 【102.03.06 訂定】
: 第一條 發(推)文之規定
: 1.1 禁止使用一行文,請大家愛用推文。
: 1.2 請勿使用注音文、簡體字(包含推文)及火星文等。
: 1.3 發(推)文禁止人身攻擊、謾罵或其他不雅意涵之文字。
: 1.4 棟旭已正名為「李棟旭」,請配合正名修改用字。
: 第二條 轉載(錄)文章之規定
: 2.1 轉載(錄)新聞或圖片請附上資料來源。
: 2.2 為避免爭議,轉載(錄)文章請先經原發文人之同意,再
: 予轉載(錄)。
: 第三條 其他相關規定
: 3.1 如有贈送、問卷、交換、廣告等文,請先洽詢版主。
: 3.2 請尊重智慧財產權,禁止公開詢問下載任何有版權之檔案
: 。
: 如違反以上規定,請於提醒後即時修文更正,如於版主規定時限內尚未
: 修正,將逕行刪文並予以警告一次。
: 警告逾二次或違犯情節重大者,將視狀況處予水桶或劣退。
:
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.124.48.170
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LeeDongWook/M.1472471349.A.9AF.html