精華區beta Translation 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《cuteee (我游來晃去的>"<)》之銘言: : I am a chemical engineer with five years of professional experience but : I am now interested in pursuing a Ph.D in Environmental Engineering : at your institution. : 我是一名有五年專業經驗的化學工程師, ^^^^請刪~中文除非必要否則不會強調一名。 : 〝但〞我現在對〝追求〞你們環境工程的博士學位感到興趣。 而 攻讀,^^^^ 中文不會這樣說吧......Orz (前面已有網友建議) 這個「而」字,是從「英譯中英漢翻譯手冊」(聯經)學來的。 一本小小薄薄的書,不過提了不少例子,可說是前人的經驗囉。 有興趣的人可以去找來看。 -- 書也是那年去聽葉李華演講時他所開書單裡面的一本, 當時他也有推薦。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.85.115.52
cuteee:=.= 嗚~要翻成一句很合乎常理的中文真難.... 11/02 15:52
vampraths:我是化學工程師,已有五年專業經驗,希望進入貴所攻讀 11/02 17:40
vampraths:環境工程博士... 11/02 17:42
cuteee::) 謝謝大家… 讓我學到不少東西~ 11/02 23:31