※ 引述《casablanca (as time goes by)》之銘言:
: 另外因為在打word時,必須要將說話的人名給標出來
: 老實說打這些字的時間就花了不少
: (每說一次就要標一次)
: 所以我都先偷懶的把人名取個英文字母的代號
: 結束後再用取代功能置換掉
: 可以節省一點時間
: (但是要小心譯文中可能出現同樣的英文字)
回個純技術性的東西,
像這種取代,或可考慮用全形的符號來處理,
不然就是用英文的符號串,這樣就可以避免正常的英文字被取代掉的困擾。
--
因為回舊文,用推文恐怕是沒人看到了......:P
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.5.153