精華區beta Translation 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《odelette112 (愛梨)》之銘言: : 謝謝你的回答 : 我是直接接CASE沒有透過中間人 : 但是我老闆也不知道行情價 : 按關鍵字查了一下好像也沒數字出來 : 尤其是口譯方面的 囧 口譯的行情其實並不分語文 當然,物以稀為貴 所以在台灣,雖然坦白說沒什麼人可以做德文、法文等歐洲語文的專業口譯 (西班牙文可能較多) 但是他們拿的價碼,有時候就會比英文、日文組高一些 不過基本上 專業傳譯的價碼 不論逐步口譯還是同步口譯 都是以半天三小時為一個計算單位,而非以每小時計價 且收費相同 並不因逐步或同步而異 一個半天,每人通常以新台幣一萬至一萬兩千元計 (同步口譯需兩人) 超時者另計 ========== 以上是專業傳譯的基本價碼 至於「什麼叫做專業傳譯」 「專業傳譯跟兼職傳譯可以拿一樣的價錢嗎?」 等等問題 就不在此篇討論了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.241.85.52
odelette112:謝謝你的回答唷 不過我想我是兼差 所以無法開那種價碼 01/07 18:25