批踢踢實業坊
›
精華區
beta
Translation
關於我們
聯絡資訊
返回上層
看板
精華區
◇ Re: [問題] 請問各位前輩
◇ Re: [求教] 萬象的試譯結果下來了(慘)敢請各位指教
◇ Re: [轉錄][台北市]葦瞍x韓語翻譯人員
◇ Re: [英文] 翻譯…=0=
◇ Re: [徵求] 經濟評論翻譯
◇ Re: [問題] 請大家幫我看看~
◇ Re: 稿費高低之我見...
◇ Re: 身為譯者的素養
◇ Re: [問題] 請大家幫我看一下這段文字
◇ Re: [問題] 請大家幫我看一下這段文字
◇ Re: [問題]唸翻譯...
◇ Re: [問題] 請大家幫我看一下這段文字
◇ Re: 請問各位前輩
◇ Re: [問題] 一個常用的詞彙
◇ Re: [問題] 關於翻譯品質水準的問題
◇ Re: 口譯會要求外表嗎?
◇ Re: [問題] 請問日文翻譯口譯行情
◇ Re: [問題] 我的第一次嚐試試譯.b-
◇ Re: [情報] 大陸口譯薪資高 人才拉警報
◇ Re: [問題] 請問關於中文的外來語
◇ Re: [問題] 請問國家機關的口譯員...
◇ Re: 閒聊:談「報價」二字
◇ Re: 身為譯者的自我要求
◇ Re: 被要求做免費的口譯&筆譯服務?
◇ Re: [問題] 萬象翻譯社
◇ Re: [問題] 隨行出國「中/英 英/中」口譯費用怎麼算?
◇ Re: [問題] 請問口譯一些事情
◇ Re: [問題] 口譯所
◇ Re: [問題] 口譯所
◇ Re: [問題] 口譯所
◇ Re: [問題] 請問生物醫學領域的口譯?
◇ Re: [問題] 文法與語氣的關係
◇ Re: [語文] when的用法 不知道我的理解是否對
◇ Re: 請問板上有師大翻譯所的板友嗎??
◇ Re: [問題] 台大推廣部口譯班可以學的到什麼?
◇ Re: [心得]師大口譯應考心得-5
◇ Re: [問題] 我在the New York Times上看到的一段 ( …
◇ Re: 翻譯 創意 創字
◇ Re: 面對現實吧
◇ Re: [問題] 當你翻譯時遇到自己不會的語言時?