作者Mapleseed (Simple Gifts)
看板translator
標題Re: 被要求做免費的口譯&筆譯服務?
時間Wed Jun 21 09:31:10 2006
※ 引述《sourbelt (鄉民5號)》之銘言:
: 如題
: 念口譯&筆譯研究所的各位
: 是不是常會被親友要求
: 提供免費服務?
: 這種狀況該怎樣應對比較好?
挑親友啊
跟他交情不錯的,就幫個忙
跟他沒啥交情的,就說很忙
: 我一開始是本著當練習也好的心態
也可以看看文件性質再決定啊
有些東西有練習的價值
有些根本就是浪費自己的時間
: 想說別人也應該不會做太過份的要求
呵呵,你錯了
: 但發現...有些人還真的蠻得寸進尺的 而且不知感恩
exactly
: 而且我覺得不要錢的東西
: 很多人都不珍惜 態度也比較隨便
i second that
我覺得今年有個奇怪的現象
案子不是一下子多到找不到人幫忙
就是像斷炊了一樣,可以休息一兩個禮拜
這是專職譯者得習慣的吧
題外話,我覺得 freelancer 一點都不 free
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.2.60
推 frogism:最後一段有極大的同感,快進入斷炊期了XD 06/21 09:58
推 wwqqyang:極度附議,最近不知怎了:( 06/21 13:18