精華區beta Translation 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《amorch (阿毛客)》之銘言: : Mother Nature is wonderful. She gives us twelve years to develop a love : for our children before turning them into teenagers. : -- Eugene P. Bertin : 大自然真神奇。給我們十二年時光來愛上自己孩子,然後才把孩子變成青少年。 : -- 尤金‧P‧伯亭 應該是翻成這樣 大自然真完美,在我們的孩子變青少年之前,它給於我們12年的時間去"進展"我們跟孩子 之間的愛 進展可以改成另一種說法= = 拍謝我僑生~中文不是很好淡還是番的出來 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.44.2.245
yauhh:develop 培養 06/16 01:14
earlgraytea:我覺得原本得比較好耶XD 06/16 01:15
BBMak:原PO只是把before改成另一種用法而已 06/16 01:15
BBMak:xxx before ooo,在xxx之後才ooo應該也是可以吧 06/16 01:15
yauhh:原句意隱含什麼比較特別的意思嗎? 06/16 01:18
Itachi0818:對!培養!就是這個 這樣就完整了100% 06/16 01:20