→ amorch:don't worry. you're in good hands... 11/07 21:09
→ chingfen:死於治療...那這名醫的名聲大概會毀於一旦... 11/07 21:37
→ chingfen:在他的照顧下死亡...這會比較無關醫術? 11/07 21:39
→ chingfen:盡人事後,其他就聽天命? 11/07 21:39
→ amorch:微笑老蕭的本意就是要酸醫生啊 XD 11/07 21:45
→ amorch:就像樓上 Alexander Pope 臨死還不忘酸一下醫生… 11/07 21:51
→ chingfen:這算是雙關嗎? 11/07 22:03
推 lifegetter:「他以前是王永慶的醫生ㄟ~」 11/07 22:17
→ amorch:不是雙關喔,雙關要有兩種解讀。 11/07 22:28
→ amorch:不貼地飛行的話,「有多少大人物死在他手裡」。 11/07 22:31
→ chingfen:可以問一下amorch大,「貼地飛行」的意思嗎?謝謝。 11/07 23:08
→ amorch:那是我個人形容「逐字硬譯」的措辭:) 翻譯不是對對聯。 11/07 23:25
→ chingfen:感謝! 11/07 23:54
推 lifegetter:在他的呵護下過世(好像只是死得爽一點而已 XD) 11/08 00:39
推 Hakanai:医者の評判はその治療によって死んだ有名人の数で築き上げ 11/08 18:04
推 Hakanai:られるものであった。 11/08 18:04