精華區beta Translation 關於我們 聯絡資訊
A doctor's reputation is made by the number of eminent men who die under his care. -- George Bernard Shaw 醫生的聲望建立在有多少傑出人士死於他的治療。 -- 蕭伯納 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.42.93
amorch:don't worry. you're in good hands... 11/07 21:09
chingfen:死於治療...那這名醫的名聲大概會毀於一旦... 11/07 21:37
chingfen:在他的照顧下死亡...這會比較無關醫術? 11/07 21:39
chingfen:盡人事後,其他就聽天命? 11/07 21:39
amorch:微笑老蕭的本意就是要酸醫生啊 XD 11/07 21:45
amorch:就像樓上 Alexander Pope 臨死還不忘酸一下醫生… 11/07 21:51
chingfen:這算是雙關嗎? 11/07 22:03
lifegetter:「他以前是王永慶的醫生ㄟ~」 11/07 22:17
amorch:不是雙關喔,雙關要有兩種解讀。 11/07 22:28
amorch:不貼地飛行的話,「有多少大人物死在他手裡」。 11/07 22:31
chingfen:可以問一下amorch大,「貼地飛行」的意思嗎?謝謝。 11/07 23:08
amorch:那是我個人形容「逐字硬譯」的措辭:) 翻譯不是對對聯。 11/07 23:25
chingfen:感謝! 11/07 23:54
lifegetter:在他的呵護下過世(好像只是死得爽一點而已 XD) 11/08 00:39
Hakanai:医者の評判はその治療によって死んだ有名人の数で築き上げ 11/08 18:04
Hakanai:られるものであった。 11/08 18:04