作者amorch (delirium tremens)
看板Translation
標題[妙語試譯] 2011.09.26 赫伯‧史賓賽
時間Mon Sep 26 18:13:06 2011
Proficiency at billiards is a sign of a misspent youth.
-- Herbert Spencer
撞球打得好,從小不學好。
-- 赫伯‧史賓賽
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.118.55.87
→ amorch:第一憨吃煙噴風,第二憨撞球相碰… 09/26 18:14
→ RookieRun: 【毛君十二憨】 09/26 20:23
→ amorch:撞球打不好,要飯要到老… 09/26 22:20
→ chingfen:那撞球究竟要打得好,還是打不好啊?(打桌球總可以吧= = 09/27 15:33