作者qlver (心結)
看板TypeMoon
標題[F/GO][翻譯] 俵藤太幕間~大百足退治~(3/3)
時間Mon Nov 13 14:42:05 2017
俵藤太-幕間物語~大百足退治~(3/3)
俵:…姑且還是確認一下,射中賴光閣下的頭飾就算在下勝利對吧。
賴:當然如此。不過前提是要能夠避開我的刀,完美地射中呢。
俵:嗯,這可能比退治大百足本尊還要困難啊!吼!(射箭
牛:(彈開箭矢)此何足算!
只要我還在場上,就不會讓賴光閣下有箭矢近身!
金:嘿~真是可靠啊。那我就能專心在進攻上了。喔啦!
(學妹擋開攻擊)
妹:前衛的防禦就交給我!賴光小姐就交給後衛的藤太先生了!
俵:沒什麼,就在這裡要分出勝負了。瑪修,就保持那個姿勢架住盾牌!
妹:咦…可是。
俵:就那樣正好…那盾的位置、角度,無疑是極品!(架弓
one or eight
金:啊啊,在瞄準哪裡啊俵氏的大將?賭他一把(原文:一か八か)不像你的作風-
(放箭→擊中學妹盾牌→射中賴光頭飾)
賴:竟然…。
金:真的假的啊-靠瑪修的盾牌反彈,射中了大將的頭飾啊!
金:子彈什麼的還好說,弓箭可不是能這麼使的武器啊!?
牛:…精確地說不是反射而是軌道修正。
即使如此,這已可謂是一擊必中的技藝…。
俵:沒什麼。因為瑪修說過,已經明白該怎麼用盾牌了啊。所以覺得這樣能行。
俵:再加上,真不愧是圓桌的盾。
能輕易地架開在下的剛弓,唉呀唉呀,自信都快不見了呢
妹:不…您太過獎了,俵卿…。
集中在一點上的箭矢的衝擊,像是波動一樣貫通了全身…
妹:因這一擋我才能明白。若是您的話,就連神也能射穿。
妹:(可是…此等射箭名家,為什麼平時都是投擲米俵在攻擊呢?)
牛:呼。這下百足退治的演出也結束了。
最後能見識八幡大菩薩的神技,實在光榮至極。
賴:是呢。從偏斜的一射,變成瞄準目標的二段攻擊。
正中紅心,說的正是這件事呢。
賴:做得漂亮,俵閣下。孩提時代就聽說的您的武勇,名不虛傳。
俵:沒~什麼啦,在下只不過出其不意而已。
要來第二次就行不通了。不過真不愧是源氏首領。我到現在都還在發抖呢。
俵:閣下肯定是在想,若是在下一步踏錯,就要一刀讓我人頭落地對吧?
賴:哎呀。那應該是俵閣下您想太多了。
賴:就算真的是這樣,我的追擊什麼的,也會被輕易的化解掉吧?
俵:嗯。那就當成是這樣吧!
俵:連戰慄的感覺都能重現,在下還真是沒想到呢。
妹:戰慄的感覺…真的覺得很可怕嗎?
明明都已經身經百戰了?
俵:沒錯啊。在下還真是冒冷汗到連心都涼一截了。
俵:事後再想想,對決了連神都能捕食的大魔蟲這種事,不可能不害怕的。
俵:但是,那時可顧不上這些啊。那時候可是被天女一樣的人物給拜託了呢。
俵:正可謂一股「亟欲登天」的意氣,
比起害怕,值得一戰這件事先讓人熱血沸騰了啊。
俵:冒險、死鬥只有年輕時才能辦到呢。會成為很好的經驗喔。
賴:剛膽且豪爽快意。若非如此不會被龍神相中呢。
金:是啊。噬神大蟲之類,本來只能等牠自己離開。
只靠啐了口水的箭矢就將那東西驅除掉了。
金:因為俵氏的大將本人雖然不是會自吹自擂的人,
但認真起來可是貨真價實的怪異殺手喔?
金:他可是連那個ㄐㄧㄤ(*平將門)、
賴:(清喉嚨)說起來金時啊,我走不動了。是不是因為敲到頭了呢。
賴:能不能載一下母親呢?因為還要去食堂準備早飯什麼的。
賴:大戰一場隻後應該肚子餓了吧。怎麼樣呢,大家要不要也一起吃飯?
>沒錯沒錯
>一堆的俵飯糰
金:那真是不錯啊,飯糰正對我胃口!
金:來buffet吧,御主!
如果是俵氏的大將,那可是什麼山珍海味都有啊!
牛:那麼我也一同前去吧。魚湯等等的看起都很美味呢。
俵:哈哈哈哈哈哈!們這些傢伙真是好見識啊,不經意地就來下單了!
俵:不過那樣才好。大戰一場之後就是要酒足飯飽。這才是世間王道啊!
俵:OOO,瑪修。大百足退治就到這邊了。
俵:如果有讓你們盡興我也就心滿意足了。來吧,何不讓我們一起吃頓美餐呢!
妹:好的!要承蒙您招待了喔,藤太先生!
========================
光是要把將門之名說出來就被拉住
感覺真的是很厲害的大魔頭
俵藤太也真的是平安時期武士集團的大前輩了,傳說中的傳說!?
以上翻譯,有錯請告知
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.57.219
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1510555328.A.CBE.html
推 zader: 俵的傳說在日本早於源平,就像沒歷史背景的英雄故事(類似 11/13 15:08
→ zader: 希臘神話那種) 11/13 15:08
推 zader: 我錯了,原來他是平安時代的人,源賴光後,源義經(牛若丸 11/13 15:10
→ zader: )前 11/13 15:10
他是平安時代人沒錯,
不過將門舉兵的天慶之亂是西元939年,藤太已經出仕,正好是在賴光祖父經基那一輩
加上賴光通說是西元948年才出生,所以藤太應該還是賴光的前輩
推 mercurywind: 還在想是不是沒考據,可是想想不可能啊......藤原秀 11/14 06:47
→ mercurywind: 鄉在日本本土應該頗知名吧 11/14 06:47
推 mercurywind: 翻翻日本維基,俵藤太的讀音還有「田原藤太」之名, 11/14 06:57
→ mercurywind: 即「田原的藤原氏之長」 11/14 06:57
我想這應該跟氏姓分離有關,現代幾乎不提氏的概念所以不易理解
這部分解說以華文的字義來說明(因為日文的「氏」的概念從平安時代以降就=「姓」)
氏,有指土地上的出自,也就是老家在哪,也有以官職稱之,中國到秦統一六國前都還有
姓,是指血緣上的出自,也就是家族表稱,一直都有在用
古代因為很多原因(主要是為了避開同姓通婚)而在同姓下有不同氏以資區別
後來宗法制度撐不下去,很多「氏」就這樣直接轉換為「姓」,「氏」的概念就消失了
日本古人名稱也有類似概念
例如賴光四天王的渡邊綱,其實姓「源」(日本稱源氏姓),但母家住在攝津國的渡邊
所以多稱わたなべのつな,渡邊的綱,指的是出身於渡邊的綱,
但其實應該稱呼みなもとのつな,也就是源氏的綱,源綱
回過頭看俵藤太,照日文維基的說法
たわらのとうた(俵的藤太、田原的藤太)一語首見於今昔物語集,
這也是同時代唯一「藤原秀鄉」以俵藤太稱呼的史料。たわら之稱由來很多,
但都是由土地上的出自而來(相模國田原庄、山城國田原、近江國田原鄉.etc)
譯文中,金時稱呼「俵氏的大將」的部分,原文都是「俵の大将」,
根據上述理由,本文譯為「俵氏的大將」
至於讀音相同的「田原」何以都用「俵」來做漢字表記,理由則不明