精華區beta TypeMoon 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 FATE_GO 看板 #1X2tO8js ] 作者: hideys (尋希) 看板: FATE_GO 標題: Re: [情報] 出大事了!FGO竟然要有PVP了?! 時間: Thu Aug 5 13:24:21 2021 ※ 引述《uei1201 (新八)》之銘言: 看了一下,覺得有些地方翻錯得很離譜,甚至有點曲解原意 雖然個人日文只有N87,但我想拋磚引玉提供段落翻譯 : ※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1X2rsktZ ] : 作者: uei1201 (新八) 看板: C_Chat : 標題: [情報] 出大事了!FGO竟然要有PVP了?! : 時間: Thu Aug 5 11:40:28 2021 : 來自法米通對二號的專訪: : 對葉良樹的採訪 : 葉:對聖杯戰線有過各種設想目標,不管是否未來會實裝,我們都想在開發其內部進行非即 : 時的對戰模式。 : 葉:也就是說在不違反規定的情況下組隊,與別的御主進行對戰... 大體如此的玩法。 : 葉:(知道一直以來有不少人對PVP報以不贊成的態度)這一點不變也很好,即便如此,我 : 們也打算在開發組內部進行對戰試用。 (笑) 這段完整的翻譯是這樣的 Q: 聖杯戰線之後打算預計有什麼樣的內容呢? A: 我們仍然是想繼續的。 而且關於聖杯戰線還有很多很多的夢想。 果然很想玩玩 「聖杯戰爭」。 先不管會不會實裝,在內部會想試試「非即時對戰」。在規則下 組出「屬於我的最強」隊伍,設定戰術,跟其他的御主拚勝負... 之類的玩法。 當然,如果有喜歡這種方式的同伴的話,即時對戰說不定會很High... Q: 就像2020年愚人節的FGO Minecraft的感覺嗎? A: 說得沒錯。 老實說,要做出能夠贏過人類的AI非常困難,所以實時對戰感覺反而 更容易製作。 只是對FGO這個場子來說,非實時對戰感覺比較適合 Q: 也有些人否定PVP模式呢 A: 說得沒錯。 原本FGO就是以「單人可以依照喜歡時間遊玩」的概念而設計的, 所以跟朋友的聯繫也採相當輕量的設計。這部分還是不要改變比較好的感覺。 儘管如此,還是有些東西想嘗試看看,只打算在開發組裡實驗而已(笑)。 總之看起來就是很保守的說法,也知道PVP加進來會出事。 看來是製作組們自己想玩,但會不會實裝大概跟天井會不會實裝差不多 : 葉:(從最近的從者NP獲取手段與之前的從者相比,差距太大)我認為既然以寶具為基礎, : 那麼獲得NP的手段就可以通過加強技能效果等方式得到一定的 : 增加。 : 葉:或許紅卡(Buster )的時代再度來臨了吧.... : 葉:瞭解到很多人都想立刻用上剛抽出來的從者,所以在今後素材的掉落調整成會變得容易 : 一些。 雖然不包括全部,但是我會讓今後的活動獎勵變得豐厚為方針進行規劃。 Q: 要處理復刻活動也是很辛苦誒。不過另一方面,(復刻尼祿祭)的報酬很慷慨,這 是有意為之的嗎? A: 是的。 是刻意讓報酬升級的。 現在因為從者的數量增加了不少,靈基再臨以及技 能育成都需要很多素材。 而且希望讓大家入手從者後都能儘早使用,正在考慮之 後的道具取得容易度是不是要放寬一點。當然,也有一部分想法是對於有一定程度 經驗的御主,能讓他們準備好挑戰2-6。 Q: 可以理解成是之後的活動都會有豪華的報酬嗎? A: 雖然不敢說全部活動,但目前的方針是這樣沒錯。 : 葉:我不打算頻率的加入Main Interlude(主線關聯活動例如冥界耶誕節),當然,如果真 : 的需要的話會隨時追加的。 : 對遊戲今後的計劃: : 葉:我們將會擴充戰鬥範圍,包括加入新的戰鬥系統、新的寶具、Caster助戰欄位置增加的 : 道具、新的遊樂場等。 Q: FGO終於要邁入第七年。 請告訴我們之後的計畫。 A: 首先,就剛剛講到的所有內容,都是為了要「擴展遊玩的戰術性」。像是新的戰鬥 系統或新的寶具、以及增加Caster助戰欄位置之類的點子,想由此提升遊玩體驗。 另外也想設置新的遊玩關卡。 在別的地方看到有人在靠腰「Caster助戰欄位置增加的『道具』」 認為是不是又要課金還是農素材才能開欄位 然而原文是說アイデア(點子)而不是アイテム(道具) 遊び場在這裡我覺得不是指遊樂場啦,大概就是指關卡玩法吧 : 葉:首先想製作聖杯戰線形式的新活動內容。葉:我們正與開發團隊商討,以方便未來更換 : 命令代碼。 Q: 說是新的關卡,也就是說除了聖杯戰線以外還有別的想法嗎? A: 要做出跟聖杯戰線同等的新內容是很困難的。首先會想試試用聖杯戰線做出新型態 的活動。其他還有很多現在不能說的內容。但可以想成,以好的意味來說,七週年 的營運方式會跟以往相當不同。 Q: 您個人有想挑戰的事情嗎? A: 個人的話,有個比較細節的東西,是想讓指令紋章更替變得更容易。因為紋章種類 在變多,介面卻感覺不夠洗鍊。譬如能不能用篩選機能一次裝上又換下之類的,正 在跟開發組討論中。 : 葉:作為開發團隊的一員,我們在計劃新的挑戰。 : FGO內的對戰模式:葉:目前可能會做成像《寶可夢競技場金銀》那樣,把它劃分為不同的 : 遊戲。 然後我找不到這段寶可夢競技場的原文 : ================================= : 開場比誰的大英雄或是陳宮NP滿比較快嗎? : 大英雄:現在是我的回合啦! 晚點有找到補充內容會再補上。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 68.43.177.39 (美國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/FATE_GO/M.1628141064.A.B76.html
howerd11: 應該是即時對戰吧 實時對戰沒看過這翻譯 08/05 13:31
感謝 XD 對這方面的詞不太熟悉
Merucho: 推一個 08/05 13:32
JohnShao: 每次有新訪談或是新劇情都會有很多這種東西滿天亂飛不是 08/05 13:32
JohnShao: 常態了嗎(?) 08/05 13:32
naideath: 就是只有這種時候才特別精彩啊 XD 08/05 13:34
可能我很討厭這種唯恐天下不亂的人在那邊亂傳消息吧 XD
gigial: 他轉的文章在巴哈就有看到,是NGA那邊翻的,然後有人簡轉 08/05 13:45
gigial: 翻,原文下方有人吐槽機翻(百度翻譯)味十足,轉個兩手 08/05 13:45
mingguie: 推一個 08/05 13:45
gigial: 有錯字 “簡轉繁” 08/05 13:46
scott29: 推 08/05 13:47
gigial: 轉個兩手原意已扭曲 08/05 13:48
其實也不用轉個兩手,本來就翻錯或語意偏差的地方不少啊 XD ※ 編輯: hideys (68.43.177.39 美國), 08/05/2021 13:56:54
qn123456: 感謝釐清,我也超受不了這種看到黑影就開槍的曲解消息 08/05 13:56
syoutsuki77: 推翻譯 08/05 13:56
CuteRoach: 汝book質疑大將軍 08/05 13:57
JohnShao: 他們就搶版面博眼球啊XDDD 不過還是感謝正確翻譯,亂翻 08/05 13:58
JohnShao: 的誤導真的是…… 08/05 13:58
harunoneko: 先下個聳動標題 再跟推文一搭一唱 每次都這樣啊w 08/05 14:00
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: hideys (68.43.177.39 美國), 08/05/2021 14:03:12
gibbs1286: 翻譯真的很重要 08/05 14:13
lisafrog: 推,看過對這種非正式消息深信不疑,最後官方沒實裝又在 08/05 14:25
lisafrog: 那邊亂燒的人… 08/05 14:25
sam2chou: Caster助戰那部分應該是指用點子讓他多樣化,不要都一樣 08/05 14:30
asuna147: 我看到的是NGA的貼文啦 不過沒問答我一律當成是不正式 08/05 14:42
asuna147: 的消息 08/05 14:42
Fino5566: 多樣化:三色各一隻 08/05 15:19
Fino5566: 我是覺得把沒好友不給用寶具的限制拔掉 08/05 15:19
Fino5566: 刷新多按幾次 選擇就會多很多 08/05 15:20
Fino5566: 訪談有提到轉蛋 卡池跟無記名盤子嗎 08/05 15:21
沒有 XD
aa89028500: 所以看到第一篇的時候,連看都不想看,怎麼可能 08/05 15:22
francheska: 推 08/05 15:34
cat05joy: 不就第七史詩的競技場 08/05 15:53
lbowlbow: 上一篇很明顯就是亂翻啊 08/05 15:58
ElsaKing: 推翻譯 08/05 15:58
lbowlbow: 與其把不給用寶具的限制拔掉,不如把那個有病的好友系統 08/05 15:59
lbowlbow: 改好一點… 08/05 15:59
abcde36924: 沒好友不給用寶具 就像PAD沒好友不給隊長技一樣搞人 08/05 16:08
busters0: 一堆只會一點N87日語的人在那邊亂翻危言聳聽 08/05 16:43
hanaya: 感謝翻譯 08/05 16:51
ACerol: FGO如果出競技場、攻擊力跟血量是個問題… 08/05 17:05
hanaya: 看起來就是跟之前愚人節塔防差不多 08/05 17:23
hanaya: 玩家弄好隊伍然後讓別人去挑戰 08/05 17:23
Nyogtha1102: 感謝翻譯成比較貼近原意的版本 08/05 19:03
swiftthunder: 用膝蓋想都知道dw根本沒那技術力 第一個人就亂翻 08/05 19:30
這幾天我比較閒,如果有空我就把整篇二號的訪談翻譯補完再放上來 ※ 編輯: hideys (68.43.177.39 美國), 08/05/2021 20:41:59
lbowlbow: 第一篇就只是拿去c恰騙那些雲玩家的程度 08/06 10:24
xxxxae86: 場地格數限定一下組合條件然後BFS 08/10 22:20
xxxxae86: 或是現在正夯的ML 08/10 22:21